calls for papers, conference, new titles, news

SFPS Monthly Mailing: October 2016

16th October 2016

1. Calls for Papers/Contributions

1.1 Géo-épistémographies: les écritures de l’espace et du savoir dans la fiction contemporaine

1.2 Les traites transatlantiques et les systèmes esclavagistes au prisme des artistes contemporains

2. Announcements

2.1 Events to commemorate the 50th anniversary of 1966 Dakar Festival

2.2 Le grain de la voix dans le monde francophone

2.3 Ouverture du site internet ELLAf

2.4 Registration for the Society for Francophone Postcolonial Studies Conference

2.5 Haiti in Translation: A Blog Series on H-Net Haiti

2.6 French Books on India

2.7  Imagining the Guyanas / Across the Disciplines

2.8 Marie Chauvet/Haiti: Chauvet’s Theatres of Revolt

3. New Titles

3.1. The First World Festival of Negro Arts, Dakar 1966

3.2 Le roman vrai de Tabi

3.3 Exiles, Travellers and Vagabonds: Rethinking Mobility in Francophone Women’s Writing

 

1. Calls for Papers/Contributions

1.1 Géo-épistémographies: les écritures de l’espace et du savoir dans la fiction contemporaine

Journée d’études

2 février 2017

Département de langue française et littératures d’expression française

École normale supérieure

Université de Maroua

Date limite : 30 novembre 2016

Argument

Dans leurs différentes déclinaisons esthétiques contemporaines, les paradigmes spatiaux et épistémiques apparaissent (presque) toujours corrélés. C’est là une des conséquences de la contemporanéité qui, dans le prolongement de la postmodernité, insiste sur le rapport de l’expérience à l’espace, en même temps qu’elle permet d’interroger à nouveaux frais certains savoirs. Dans ce contexte, l’espace et le savoir sont à la fois matière et construction discursive : leur lien avec les représentations, dont la littérature, la peinture, le cinéma, la musique, les arts plastiques, le numérique, etc., est indéniable, sans compter que certains arts revendiquent parfois eux-mêmes le statut de savoir et d’espace. Dans leur prétention à contribuer à l’effort humain d’élucidation du réel, les arts contemporains participent d’une certaine épistémè, et se donnent comme des lieux privilégiés de croisement de savoirs, de questions, de codes et de disciplines, en même temps qu’ils constituent des espaces imaginatifs et symboliques offrant la possibilité d’un dialogue fructueux avec les problématiques liées aux savoirs. En rapport avec le discours de fiction, l’espace et le savoir se déclinent prioritairement au pluriel ; investis par l’imaginaire ou insérés dans la trame de la fiction, ces espaces et ces savoirs sont forcément autres, multiples, hétérogènes. Mais une étude de l’espace de/dans la fiction ne peut avoir de véritable amplitude épistémologique que si elle s’intéresse aux savoirs qui s’y épanouissent, qui s’y sont épanouis, ou alors qui y émergent potentiellement. De même, on ne peut aborder les savoirs en faisant abstraction de leur ancrage spatial, de leur circulation trans-territoriale, voire de leur exterritorialité. Au regard de ce constat général, à quelle(s) condition(s) peut-on encore évoquer, comme on l’a fait ailleurs dans des domaines connexes (géographie, histoire, géohistoire, sociohistoire de la littérature) vers les ultimes décennies du dernier siècle, un « tournant spatial » (spatial turn), ou à tout le moins un tournant épistémique, dans les écritures de fiction contemporaines ? Sous quelles configurations l’espace et le savoir investissent-ils la fiction aujourd’hui ? Par quelles modalités les savoirs se sédimentent-ils, circulent-ils dans des réseaux, dans des territoires ? Quels rapport(s) les êtres sémiotiques contemporains entretiennent-ils avec les espaces, et les savoirs qui y circulent ? Quels sont les enjeux actuels de la représentation spatiale et épistémique ?

Cette journée d’études, qui s’inscrit dans le prolongement d’une épistémologie du littéraire soucieuse de restaurer le référent (ici spatial et sapientiel) et de comprendre les significations spatiales et épistémiques, examinera ce questionnement, donnant ainsi l’occasion aux chercheurs d’horizons divers de scruter les écritures contemporaines de l’espace et du savoir, et de réévaluer la pertinence des approches géo- et épistémo-centrés de la fiction contemporaine.

Tous les genres de la fiction sont concernés par les analyses (littérature, paralittérature, cinéma, dessin animé, bande dessinée, séries télévisées, peinture, musique, chanson, etc…), qui pourront être des réflexions théoriques, épistémologiques, herméneutiques ou heuristiques, voire des cas d’étude ponctuels sur les champs culturels français et francophone contemporains.

Les axes non-exhaustifs suivants pourront être abordés :

–          Champs littéraires et champs du savoir

–          Espace médiatique et transfictionnalité

–          Espace scénique, cinéma et performance

–          Espaces, savoirs, arts

–          Espaces, savoirs, pouvoir

–          Espaces discursifs, lieux discursifs

–          Espaces numériques, espaces science-fictionnels

–          Espaces, savoirs et contextes

–          Hétéronomies, hétérotopies

–          Les fabriques littéraires de l’espace et du savoir

–          Spatialités et subjectivités : les géographies du moi

–          Territoire et représentation

–          Transpatialité et transgressivité

–          Urbanité, ruralité

–          Vers une géo-épistémopoétique ?

Les propositions de communication en français, comprenant un titre, un résumé d’environ 300-400 mots ainsi qu’une courte notice biographique, doivent être envoyées par courriel au plus tard le 30 novembre 2016 à Jean Claude Abada Medjo : jccarka@yahoo.fr.

Chaque communication durera vingt minutes ; et chacune sera suivie de cinq minutes de débat.

La publication d’une sélection de communications est envisagée.

Lieu de la journée d’études :

École normale supérieure

Campus du Collège de l’Espoir

Salle NS 16

Coordonnateur :

Jean Claude Abada Medjo (ENS-Maroua)

Calendrier :

  • Soumission des propositions de communication : 30 novembre 2016
  • Notification aux auteurs : 5 décembre 2016
  • Réception des communications complètes : 25 janvier 2017
  • Tenue de la journée d’études : 2 février 2017

1.2 Les traites transatlantiques et les systèmes esclavagistes au prisme des artistes contemporains

11 et 12 mai 2017, Bordeaux
Depuis 2007, le musée d’Aquitaine organise tous les deux ans un colloque international dans le cadre des commémorations de la journée du 10 mai sur les mémoires des traites, des esclavages et de leurs abolitions. Cette 6ème édition des Rencontres Atlantiques, organisée en partenariat avec le Centre International de Recherches sur les Esclavages (CIRESC) et l’équipe d’accueil CLARE (Cultures Littératures Arts Représentations Esthétiques) de l’université Bordeaux Montaigne, propose d’analyser le regard que portent les artistes contemporains sur les traites et les esclavages du monde atlantique.

En effet, ce thème a inspiré de nombreux artistes à la fin du XXème siècle et au début du XXIème siècle. Par exemple, les écrivaines Toni Morrison (Beloved, 1982), Maryse Condé (Moi, Tituba sorcière…Noire de Salem, 1988), Fabienne Kanor (Humus, 2006), Véronique Kanor (Combien de solitudes, 2013), Léonora Miano (La saison de l’ombre, 2013 ), les plasticiens Tom Sachs (Barbie Slave Ship, 2013) , Kara Walker (Narratives of a Negress, 2003), Sam Vernon (Sunny day, 2009), les réalisateurs Abdellatif Kechiche (Venus noire, 2010), Steve McQueen (12 years a slave, 2013), Lee Daniels (The Butler, 2013), Roschdy Zem (Chocolat, 2015), Joe Pokaski et Misha Green (Underground, 2016), le dramaturge Dominique Lardenois qui revisite le classique L’Ile des esclaves (2005) ou encore la chorégraphe Chantal Loïal de la compagnie Difé Kako avec On t’appelle Vénus (2012).

Il s’agit de prendre en compte la diversité de ces formes artistiques (fictions, installations, sculptures, dessins, photographies, collages, films, séries mais aussi danse et théâtre) et d’interroger leurs rôles dans la transmission des traites et des esclavages.
Comment aujourd’hui ces pratiques artistiques réinvestissent-elles le passé et sous quelles formes? Quels en sont les enjeux? Dans quelles mesures peuvent-elles contribuer à la recherche historique?

C’est cette réflexion que la 6ème édition des Rencontres Atlantiques se propose de mener en regroupant des spécialistes de différentes disciplines (artistes, historiens, esthéticiens, littéraires, philosophes, anthropologues, spécialistes d’études cinématographiques et théâtrales…), travaillant sur différentes aires géographiques (Europe, Afrique, Amérique) et qui questionnent les productions artistiques contemporaines dans leurs relations à l’histoire et à la mémoire des traites et des esclavages.

Le comité scientifique encourage ainsi les propositions de communications qui analysent les pratiques artistiques qui s’emparent des traites et des esclavages du monde atlantique, de leur mémoire et proposent des relectures singulières de l’histoire, des relations entre histoire et fiction, entre histoire et mémoire, entre création et résistance, entre passé et present.

Modalités de soumission
Les résumés (de 300 à 500 mots) en français ou en anglais, accompagnés d’un bref CV (une page maximum) sont à envoyer à l’adresse suivante: rencontresatlantiques2017@gmail.com au plus tard le 15 octobre 2016.

Comité organisateur
Nathalie Collain (CNRS/CRPLC/CIRESC), Céline Flory (CNRS/CERMA/CIRESC), Sophie Fontan (Musée d’Aquitaine), François Hubert (Musée d’Aquitaine), Katia Kukawka (Musée d’Aquitaine) et Elisabeth Spettel (Bordeaux Montaigne / Stony Brook University).

Comité scientifique

Carlo Célius (CNRS/IMAF)
Tina Harpin (Université de Guyane)
Danièle James-Raoul (Université Bordeaux Montaigne/CLARE)
Anne Lafont (Université Paris Est Marne-la-Vallée/INHA)
Christelle Lozère (Université des Antilles)
Dominique Malaquais (CNRS/IMAF)
Alain Ricard (CNRS/Sciences Po/LAM)
Pierre Sauvanet (Université Bordeaux Montaigne/CLARE)
Anna Seiderer (Université Paris 8)
Elvan Zabunyan (Université de Rennes II)
Tracey Walters (Stony Brook University)

2. Announcements

2.1 Events to commemorate the 50th anniversary of 1966 Dakar Festival

As part of Black History Month, a short series of events/screenings commemorating the First World Festival of Negro Arts, held in Dakar in 1966, will be held over the next few weeks.

On 14 October, ‘Dakar 66: Fifty Years on’, at the International Slavery Museum in Liverpool, will feature 2 documentary films on the festival, accompanied by a panel discussion featuring David Murphy (Stirling), Ruth Bush (Bristol) and Alan Rice (UCLAN): http://www.liverpoolmuseums.org.uk/ism/events/displayevent.aspx?EventId=30974

On 28 October, a symposium, ‘Havana-Dakar 1966: Capitals of an artistic and political revolution’, will be held at the University of Edinburgh. It will feature screenings of two documentary films on the 1966 festival: www.eventbrite.co.uk/e/symposium-havana-dakar-1966-capitals-of-an-artistic-and-political-revolution-tickets-28187055241.

Finally, on 30 October, the Africa in Motion Film Festival will screen documentaries on the ‘Zaïre 74’ Festival (held in conjunction with the famous ‘Rumble in the Jungle’ between Ali and Foreman) and the 1966 festival: www.africa-in-motion.org.uk/programme/edinburgh/?date=2016-10-30.

2.2 Le grain de la voix dans le monde francophone

Programme de la journée – 14 octobre 2016, Wadham College

9h45      Accueil des participants : Wadham College, Okinaga Room

Première séance dirigée par Gudrun Ledegen : voix de cinéma

10h00    Laura Santone, Université Rome 3 (Italie)

« Les voix/voies de la publicité entre cinéma muet et cinéma parlant »

10h30    Alena Podhorná-Polická, Université Masaryk de Brno & Anne-Caroline Fiévet, EHESS Paris (France)

« Spécificités du lexique substandard des jeunes : une comparaison entre les films « de banlieue » et les films « hors banlieue » »

11h00

Pause café

Deuxième séance dirigée par Laura Santone : voix littéraires

11h30    Asma Chamly-Halwani, Ecole Doctorale des Lettres et des Sciences humaines et sociales, Université libanaise (Liban)

« Une voix au bord du bruitage»

12h00    Maribel Peñalver Vicea, Université d´Alicante (Espagne),

« La semence de la voix et ses fantômes chez Safaa Fathy »

Troisième séance dirigée par Alena Podhorná-Polická : écriture de voix

13h30     Gudrun Ledegen, Université Rennes 2 (France)

« Prévention du suicide : comment poser une voix empathique dans l’écrit tchat ? »

14h00    Amélie Hien, Université Laurentienne (Canada)

« Sacres et anglicismes dans deux films québécois : Bon Cop, Bad Cop et De père en flic »

14h30    Colette de Castro, Université Nanterre (France)

« Female jouissance in French cinema »

17h30    Rencontre avec Boris Bergman et David McNeil, grands paroliers de la chanson

Blue Boar Lecture Theatre (Christ Church), séance dirigée par Michaël Abecassis

19h00    Fin de la journée.

2.3 Ouverture du site internet ELLAf

Bonjour à tous,

Au nom du projet ANR ELLAf, j’ai le plaisir de vous annoncer l’ouverture au public du site internet ELLAf (Encyclopédie des Littératures en Langues Africaines). ELLAf diffuse des corpus littéraires écrits et oraux dans une dizaine de langues africaines ainsi que des conférences et articles théoriques.

Nous avons une page facebook, n’hésitez pas à aimer, partager…etc.

https://www.facebook.com/encyclopedielitteraturesenlanguesafricaines/

Bien cordialement à tous,

Marie LORIN

2.4 Registration for the Society for Francophone Postcolonial Studies Conference

A gentle reminder that registration for the Society for Francophone Postcolonial Studies annual conference closes on 28 October 2016. The registration form can be downloaded from here: http://sfps.ac.uk/2010/04/23/sfps-annual-conference/

2.5 Haiti in Translation: A Blog Series on H-Net Haiti

The series, entitled Haiti in Translation, features interviews with scholars and translators of fiction and non-fiction relating to Haiti in Haitian Creole, English and French.

The goal of the series is to highlight the work of translators working on projects relating to Haiti, to draw attention to new additions to the field of French and Francophone studies broadly defined, and to provide instructors with information about newly available texts.

Please see my first interview with Lesley S. Curtis and Christen Mucher as we discuss their translation and critical edition of Émeric Bergeaud’s Stella (NYU Press 2015). This is the first time Stella has appeared in English and is a wonderful critical edition for scholars and students of Haitian literature, Francophone literature, and 19th Century letters.

2.6 French Books on India

https://frenchbooksonindia.wordpress.com/

An open access multilingual discovery tool with book data and scholarly annotations from 1531 to 2016, and also ebooks before 1939.

The site covers books from 1531 to 2015, with full-text copies of hundreds of titles that appeared before 1939 and short critical summaries of the most important items written by international experts. The books published after 1954 included here, all relate back to the period before that year, including to the 267-year period between 1668 and 1954 when the French nation had a trading presence in India. Presenting them in chronological order, this site shows books in history and fascinating recurring tropes in French-language representations of India.

Since the data collection for this site began, a decade ago in 2006, it has had a single focus: the understanding of India in the French language. Collaborators in West Bengal and the UK have just enriched that. Now in 2016 we have not only French books on India, but also Indian books on the French in India. Or, to be precise, mini-essays on Bengali accounts of interactions between them and the French and other Europeans (including the British) and on the places in West Bengal influenced by the French. We have turned the camera to point in the other direction, translated this largely unknown material into English (with the French translation to follow) and crosslinked it via key years to our books in French content. So when readers see an Indian flag beside a given a particular year on the French books pages, they can link through to a mention of that year in our English-language essays on Bengali writing and previous unseen video footage. French books on India  thus has gained another crucial comparative dimension.

The project team’s goal is to make our readers our collaborators, and so please get in touch with us if you have suggestions about how we can improve the content, or if you would like join our 64 valued contributors. https://frenchbooksonindia.wordpress.com/acknowledgements/

Contact: Ian H. Magedera: magedera@liverpool.ac.uk

2.7  Imagining the Guyanas / Across the Disciplines

Following the conference ‘Imagining the Guyanas / Ecologies of Memory and Movement’ in London on 27-29 October 2016, the final conference in the 3-G series will take place at the Université Paul-Valéry Montpellier 3 on 4-5 November 2016. Full details are available here: http://pays-anglophones.upv.univ-montp3.fr/?page_id=2212

2.8 Marie Chauvet/Haiti: Chauvet’s Theatres of Revolt

Location: Segal Theater, The CUNY Graduate Center, 365 Fifth Avenue

Date:  Monday, October 24, 2:00pm Afternoon Symposium; 6:30pm Evening Readings

FREE + Open to public. First come, first served.

Join us for a celebration of the 100th birthday of Haitian playwright and novelist Marie Chauvet.

Marie Chauvet was forced to flee Haiti after publishing works critical of the race and class structures undergirding Haitian society and politics during the totalitarian regime of François “Papa Doc” Duvalier. Her most well-known work, the trilogy Love, Anger, and Madness, was first published in Paris in 1968 with the support of Simone de Beauvoir, bringing her much acclaim and putting her life in great danger. Exiled from Haiti, leaving her affluent family behind, Chauvet spent the final years of her life in New York City, where she worked as a maid and died in relative poverty in 1973. It is only in the last two decades that Chauvet’s work has been given critical attention, enjoying re-editions in French and translations in English and Spanish. Though best known as a novelist, Chauvet was also a playwright, and much of her prose fiction is written as dramatic dialogue.

Organized by Professors Alessandra Benedicty-Kokken (City College of New York, CUNY) and Kaiama L. Glover (Barnard College, Columbia University) in collaboration with Frank Hentschker (The Segal Center), the program will bring together scholars, experts, and theatre artists to introduce Chauvet’s work for the stage.

The event is co-presented and made possible by the Henri Peyre French Institute, Program Director Francesca Sautman, with additional support from IRADAC (Institute for Research on the African Diaspora in the Americas and the Caribbean), GC CUNY.

Symposium and Reading Schedule:

2:00pm
OPENING REMARKS & WELCOME
Régine Isabelle Joseph (CUNY)
and Francesca Sautman (Ph.D. Program in French, The Graduate Center CUNY; Henri Peyre Institute)

2:15pm
STAGING REVOLUTION: CHAUVET’S DANCE ON THE VOLCANO
Reading of excerpt in English from La Danse sur le volcan (Dance on the Volcano) by Gina Athena Ulysse.
Panel Discussion with Jeremy Glick (Hunter College, CUNY) and Stéphanie Bérard (Institut d’Etudes Théâtrales), moderated by Kaiama L. Glover.
4:00pm
CONFLICT(ED) BODIES: CHAUVET’S REVOLTING AESTHETICS
Reading of excerpts in English from Chauvet’s work by Gina Athena Ulysse.
Panel Discussion with Christian Flaugh (University of Buffalo, SUNY) and Régine Michelle Jean-Charles(Boston College), moderated by Alessandra Benedicty-Kokken.

6:30pm
Performance of excerpts in English from La Légende des fleurs (The Legend of the Flowers, translated by Alessandra Benedicty-Kokken); Jose Pliya’s theatrical adaptation of Amour (Love, translated by Lena Taub Robles); and Les Rapaces (Birds of Prey, translated by Carolyn Shread), directed by Alice Reagan.
Followed by panel discussion with Gina Athena UlysseJudith Miller, and Frank Hentschker.

3. New Titles

3.1. The First World Festival of Negro Arts, Dakar 1966

ed. by David Murphy

In April 1966, thousands of artists, musicians, performers and writers from across Africa and its diaspora gathered in the Senegalese capital, Dakar, to take part in the First World Festival of Negro Arts (Premier Festival Mondial des arts nègres). The international forum provided by the Dakar Festival showcased a wide array of arts and was attended by such celebrated luminaries as Duke Ellington, Josephine Baker, Aimé Césaire, André Malraux and Wole Soyinka. Described by Senegalese President Léopold Sédar Senghor, as ‘the elaboration of a new humanism which this time will include all of humanity on the whole of our planet earth’, the festival constituted a highly symbolic moment in the era of decolonization and the push for civil rights for black people in the United States. In essence, the festival sought to perform an emerging Pan-African culture, that is, to give concrete cultural expression to the ties that would bind the newly liberated African ‘homeland’ to black people in the diaspora. This volume is the first sustained attempt to provide not only an overview of the festival itself but also of its multiple legacies, which will help us better to understand the ‘festivalization’ of Africa that has occurred in recent decades with most African countries now hosting a number of festivals as part of a national tourism and cultural development strategy.

For further details, see: http://www.liverpooluniversitypress.co.uk/collections/series-postcolonialism-across-the-disciplines/products/80790

3.2 Le roman vrai de Tabi

L’AMAROM est  heureuse de vous présenter sa dernière publication : Le roman vrai de Tabi, un journal inédit rédigé en 1920 par l’administrateur en chef des Colonies Robert Arnaud. Il s’agit d’un document majeur sur la fin de la conquête du pays Dogon, mais aussi l’une des premières ethnographies de la région, richement illustrée, dix ans avant les travaux de Marcel Griaule et de son équipe.

L’Amarom est un association sans but lucratif qui ne bénéficie d’aucune subvention publique et finance ses activités par les seuls revenus qu’elle tire de la vente des ouvrages qu’elle édite. C’est pourquoi nous vous serions très reconnaissant de nous aider à faire connaître cette publication en diffusant largement l’information dans vos réseaux.

L’ouvrage peut être acquis par courrier postal en renvoyant le bon de commande figurant en pièce jointe, ou par internet (paiement paypal) à l’adresse suivante : http://histoires-ultramarines.fr/le-roman-vrai-de-tabi-par-robert-arnaud-editions-amarom/

3.3 Exiles, Travellers and Vagabonds: Rethinking Mobility in Francophone Women’s Writing

by Kate Averis and Isabel Hollis-Touré

With contributions from: Jeanette den Toonder, Christopher Hogarth, Alison Rice, Dúnlaith Bird, Jane Hiddleston, Siobhán McIlvanney, Boukary Sawadogo, Bonnie Thomas, Charles Forsdick, Anna-Louise Milne, Margarita Alfonso, Mildred Mortimer.

Travel writing, migrant writing, exile writing, expatriate writing, and even the fictional travelling protagonists that emerge in literary works from around the globe, have historically tended to depict mobility as a masculine phenomenon. The presence of such genres in women’s writing, however, poses a rich and unique body of work. This volume examines the texts of Francophone women who have experienced or reflected upon the experience of transnational movement. Due to the particularity of their relationship to home, and the consequent impact of this on their experience of displacement, the study of women’s mobility opens up new questions in our understanding of the movement from place to place, and in our broader understanding of colonial and postcolonial worlds. Addressing the proximities and overlaps that exist between the experiences of women exiles, migrants, expatriates and travellers, the collected essays in this book seek to challenge the usefulness, relevance or validity of such terms for conceptualising today’s complex patterns of transnational mobility and the gendered identities produced therein.

To order a copy, please go to:

http://www.uwp.co.uk/editions/9781783169290

You Might Also Like

No Comments

Leave a Reply