Contents
1.1 University of Oxford Modern Languages Graduate Conference
1.2 (Post)Colonial Archives: Commemoration, Preservation, and Erasure.
1.5 Récits de filiation. Restitutions, devoirs, contraintes.
1.6 Women in French Sessions: 2024 South Atlantic Modern Language Association Conference
1.7 Incarceration in French and Francophone histories.
1.8 A Turn Toward Africa: Discursive Architectures.
1.9 Health Matters: Working at Being Well in France and the Francophone world (1840–1900)
1.11 Global French Studies: Transnational, Transcultural, and Transdisciplinary Perspectives
1.12 Des récits d’exploration aux écritures ethnographiques : perspectives traductologiques
1.13 Food and Drink in Migrant Narratives
1.14 Patrimoines invisibles : processus, formes et narrations.
1.16 Langage et Pouvoir. 5e colloque jeunes chercheurs ICODOC.
1.17 TRANSLANG Journal, vol. 23-1.
1.19 La voix des mots. Fenêtres de l’évolution au sein des communautés francophones
1.20 Global Black French Studies across Time and Space: The Formation and Future of the Field
2.1 Funding opportunities for MA and PhD study in Modern Languages at Warwick University
2.3 Marie Skłodowska-Curie Actions (MSCA) Individual Fellowship.
2.4 Two-year Postdoctoral Fellowship in Modern Languages at St Hugh’s College, Oxford.
2.7 Instructor in French and the Core Curriculum- Butler University.
2.8 Teaching Faculty in French – The University of Richmond.
2.9 Lecturer of French Language Education – King’s College London – King’s Language Centre
3.1 Maryse Condé and Caribbean Crossings, 10 May 2024.
3.2 ILCS Non-Stipendiary Visiting Fellowships 2024-25.
3.4 Anticolonial Internationalisms: A Symposium..
3.5 Melbourne French Studies Seminar Series.
3.6 Writing Enslaved People into the (Hi)story of Public Theatre in Saint-Domingue.
3.7 Writers in Residence: Naomi Fontaine and Gisèle Pineau.
3.8 Master Class with author Abdellah Taïa.
3.9 Reminder: SFPS 2024 Essay Prize, Due April 19
4.1 Cruel Destiny and The White Negress: Two Novels by Cléante Desgraves Valcin.
4.2 Farida Benlyazid and Moroccan Cinema.
4.3 Drawing (in) the Feminine: Bande Dessinée and Women.
4.4 Voices of Pain, Cries of Silence: Francophone Jewish Poetry of the Shoah, 1939-2008.
4.5 Law, Order, and Empire: Policing and Crime in Colonial Algeria, 1870–1954.
4.6 Les Féminismes : Une histoire mondiale 19e–20e siècles
1. Calls for Papers/Contributions
1.1 University of Oxford Modern Languages Graduate Conference
University of Oxford Modern Languages Graduate Conference
Thursday 20th June 2024
Taylor Institution, University of Oxford
This year’s Oxford Modern Languages Graduate Conference addresses the question of instability and destabilisation. We welcome papers that engage this question in the literature, arts, and culture of any language, from the medieval period to the present day.
Instability and destabilisation are key to the history and renewal of language and literature. The collapse of regimes and rulers can shape literary themes for generations, pitting sections of societies against one another. Colonialism and occupation disrupt any notion of stability, often enforcing a foreign language and way of life upon a native population. Postcolonial literature arises as a response, which carries its own connotations of destabilisation. Language and translation are reformulated through, for example, the constant movement of migration and globalisation. Plagues and illness can bring the entire world to a halt, as we have recently witnessed throughout the COVID-19 pandemic. Grief, loss and emotion upset the foundations of the individual as well as the nation. The advancement of science, technology and AI platforms has already begun to unsettle the academic and literary world, with future expansion promising further change.
Possible topics might include, but are not limited to:
- Revolution and revolutionary writing and politics
- Destabilising the corpus
- Postcolonial and anticolonial literature
- Illness and pandemic
- Instability of language
- Translation trends
- Migration and globalisation
- Grief and loss
- War/occupation writing
- Posthumanism
We are delighted to announce that the keynote speaker of the conference will be Dr Dorothée Boulanger who joined the University of Oxford in 2018 as a Departmental Lecturer for the Portuguese sub-faculty, focusing on African Literatures in Portuguese. She is currently employed by the Humanities Division on a Career Development Fellowship in Women’s, Gender and Sexualities Studies. Dr Boulanger’s research encompasses a wide range of African fiction in Portuguese, French and English, with a particular interest in gender, masculinities and ecocriticism.
We would like to invite postgraduate researchers and early career researchers to submit abstracts of no more than 250 words to oxmmlgn2024@gmail.com by the 15th April 2024.
The conference will take place in person at the Taylor Institution, University of Oxford, on the 20th June 2024. We have a limited budget and regret our inability to support the travel and accommodation costs of speakers.
https://sites.google.com/view/oxfordgraduateconference
1.2 (Post)Colonial Archives: Commemoration, Preservation, and Erasure
Call for Papers for the Edited Book
(Post)Colonial Archives: Commemoration, Preservation, and
Erasure
Deadline for abstracts: 31 May 2024
Contact email: colonialarchives2024@gmail.com
Colonial archives, as repositories of historical records curated and shaped by powerful individuals and imperial states, stand as intricate sites of complex and contested meanings. Often reflecting the biases and interests of a select echelon, these archives craft narratives that spotlight the perspectives of the privileged few, determining what is documented, remembered, and forgotten. The preservation, organisation, cataloguing, and interpretation further shapes the historical discourse emanating from these archives. Despite being perceived as valuable repositories of public knowledge, accessing archives is a nuanced process marked by limitations on acquisition and availability. While some archives may be accessed with prior permission, a substantial corpus of ‘sensitive’ or highly confidential documents remain beyond reach, subject to restricted access or complete prohibition. Consequently, archives serve as fertile terrain for concealment, obfuscation, and suppression, both intentionally and unintentionally.
Discussions surrounding archive usage, accessibility, and declassification have always been fraught in France, but these debates intensified on 15 January 2020. Claire Landais, the secretary-general of Defence and National Security, implemented a policy stipulating that documents classified as ‘secret’ or ‘top secret’ from the period of 1940 to 1970, including those over 50 years old, must undergo formal declassification by their original agency prior to public dissemination. This decision significantly impacted access to archival materials related to various historical events, including military divisions operating during World War II (1940-1945), the First Indochina War (1940-1956), and the Algerian War of Independence (1940-1964). Widespread opposition ensued and the establishment of a new cumbersome system required researchers to secure advance reservations and permission from the Service Historique de la Défense (Defence Historical Service) to access historical documents. In March 2021, more than a year later, French President Emmanuel Macron announced an expedited declassification process for archives over 50 years old, aimed at addressing France’s colonial past. The full implications of this announcement remain uncertain, leaving the question of unrestricted archival access unresolved and in limbo.
Meanwhile, access to archives in the United Kingdom poses its own challenges. In 2022, the United Kingdom’s National Archives restricted public access to the ‘migrated archives’ collection, an act that critics have interpreted as strategic concealment by the Foreign and Commonwealth Office. This measure is widely regarded as an attempt to veil the UK’s historical colonial misconduct and to protect its reputation as a responsible state actor. The ‘migrated archives’ are documents from the Foreign and Commonwealth Office related to 37 former British colonies at the time of their independence. The existence of these records was denied for an extended period and remained undisclosed until they were deposited in the National Archives in 2012. Activists, particularly from Eastern and Southern Africa, have been advocating for the repatriation of records appropriated by the British government since 1969. Despite their efforts, they have been consistently met with responses ranging from non-engagement to outright denial.
This call for papers is an invitation to scholars to critically examine (post)colonial archives in Francophone and Anglophone contexts, with a focus on the themes of commemoration, preservation, and historical erasure. We encourage comparative analyses and welcome contributions that interrogate the challenges of archival access, the impact of declassification policies, and the broader implications for historical understanding.
Please submit a short biography and a 300-word abstract in English by 31 May 2024. Full drafts of approx. 7000 words will be due in December 2024. We are considering Routledge Studies in Archives Book Series for this edited volume. Interested participants may contact co-editors Dr Sara Mechkarini, Dr Dega Rutherford and Dr Antonia Wimbush at colonialarchives2024@gmail.com.
1.3 Revue Cinétismes n°4-Numéro spécial décembre 2024 DU RAYONNEMENT DES LITTÉRATURES AFRICAINES : 30 ANS DE CRÉATION ET DE PENSÉE
Appel à articles Revue Cinétismes n°4-Numéro spécial décembre 2024
DU RAYONNEMENT DES LITTÉRATURES AFRICAINES
30 ANS DE CRÉATION ET DE PENSÉE
Argumentaire
Cet appel à articles vise à mettre en lumière le renouvellement des littératures africaines sous l’angle de la création esthétique et de l’évolution de la pensée, et l’émergence de nouvelles figures littéraires issues des webtechnologies.
En outre, l’écosystème numérique a permis l’éclosion d’une expression militante et citoyenne jamais observée jusque-là. Longtemps réduits au silence ou à une parole censurée, bon nombre d’acteurs ont enfin trouvé par ce canal le terrain privilégié de déploiement d’une expression libre, sans filtre et porteuse de nouveaux espoirs. Par ailleurs, que ce soit sur un terrain politique, économique, culturel, etc., on est en droit de faire écho à une sorte de néo-révolution cybernétique qui cristallise de forts enjeux. En tout état de cause, il est digne d’intérêt de citer entre autres parmi ces figures émergentes et de plus en plus célèbres :
– des cyberactivistes, à l’instar de Nathalie Yamb (Cameroun), Kemi Seba (Mali)… ou encore Mwazulu Diyabanza (Congo) ;
– des webpolitiques : Ousmane Sonko (Sénégal); Alaa Salah (Soudan)… ;
– des e-entrepreneurs : Rebecca Enonchong (Cameroun) ; Lual Mayen (Soudan) ;
– des cyber-environnementalistes : Gabriel Klaasen (Afrique du Sud) ; Ahmed Elhadj Taieb (Tunisie) ; Vanessa Nakate (Ouganda) ;
– des cyber-économistes : Kako Nubukpo (Togo) ; Felwine Sarr (Sénégal) …;
– des militaires 2.0 : Ibrahim Traoré (Burkina Faso) ; Hassimi Goita (Mali) ; général AbderrahmaneTiani (Niger)… ;
– des influenceur-se-s 2.0 : Biscuit de mer (Cameroun) ; général Makosso (Côte d’ivoire), etc.
Il y a un peu plus de 30 ans, de mémoire, le vent de la démocratie soufflait au sein de la plupart des pays africains avec sa cohorte de libertés. À la faveur de cette évolution, la parole publique se libère et, avec elle, de nouveaux modes de pensées et de styles d’expression émergent.
L’avènement de la démocratie succède en réalité à la période post-coloniale. Le renouvellement de la pensée va s’appuyer essentiellement sur des revendications sociales et politiques, à la charnière de ces deux époques. L’époque post-coloniale peut être empiriquement située à partir des indépendances (autour des années 1960) jusqu’à avant l’avènement de la démocratie. L’époque d’émergence démocratique commencerait à la fin des années 1989 jusqu’à nos jours.
La période postcoloniale se caractérise par un sentiment conflictogène grandissant vis-à-vis de la présence du Colon. Sur cette base, il se met en place une résistance pour chasser l’oppresseur colonial. Cette résistance est polydimensionnelle, à la fois politique, sociale et intellectuelle. Les luttes d’indépendance reprises en chœur dans les littératures des colonies françaises ont rendu ainsi fascinant l’apport esthétique de nombreux auteur.e.s, entre autres, Léopold Sédar Senghor (Sénégal), Ahmadou Kourouma (Côte d’Ivoire), Ousmane Sembène (Sénégal), Sony Labou Tansi (République démocratique du Congo), Tchicaya U’Tam’si (République du Congo), Aminata Sow Fall (Sénégal), V-Y Mudimbe (République démocratique du Congo), Chinua Achebe (Nigéria), Ferdinand Oyono (Cameroun), Mongo Beti (Cameroun), Anton Whilhelm Amo (Ghana) ; Nelson Mandela (Afrique du Sud), Wole Soyinka (Nigéria), Tsitsi Dangarembga (Zimbabwe); Yvone Vera (Zimbabwe); Ngũgĩ wa Thiong’o (Kenya), Kossi Efoui (Togo), etc.. La plupart de ces auteurs et autrices sont des personnalités politiques dont la littérature sert de propagande positive ou négative vis-à-vis de l’administration coloniale régente. La période postcoloniale est une période scellée par de nombreux accords coloniaux entre la nouvelle élite africaine et l’ancien pouvoir colonial, dans le grand secret du peuple. D’abord célébrée, cette nouvelle élite africaine va reproduire une gestion coloniale ; à raison, puisque c’est le seul système de gouvernance auquel cette élite a été confrontée. Pour la plupart, c’est un système de parti unique qui prévaut. Ceci est d’ailleurs normal et accepté par le peuple puisque les grandes figures de ces partis sont souvent des personnages emblématiques de la révolution des indépendances.
L’expression des libertés dites démocratiques donne lieu à de violentes répressions ainsi qu’à de nombreux exils. Inhabitués de la contradiction et de l’opposition, les nouveaux dirigeants africains sont confrontés à la critique d’eux-mêmes et de leurs gouvernances. Autorisées à exercer leurs libertés démocratiques, de nombreuses défections par des caciques du bureau politique au pouvoir auront lieu sur fond de déclaration de guerre (coup d’État) ou tout simplement d’assassinats ; des activistes vont naitre…
L’arrivée d’Internet et des médias sociaux dans la foulée va créer un véritable bouleversement opérationnel et pratique, notamment en termes de nouvelles formes de révolution citoyennes, avec des répercussions mondiales (facilités de mobilisation … de conscientisation). Les évènements récents au Mali, Burkina Faso… et au Niger sont d’une actualité brûlante. L’on est passé sans transition d’une littérature d’inspiration coloniale, puis nationaliste, à panafricaniste. De nouveaux modes de pensées et formes d’expression de la pensée sont impulsés par la puissance numérique à travers les canaux optimisés de médiatisation sociale (TikTok, Facebook, WhatsApp, Instagram…).
De proche ou de loin, l’on voit bien que les modes de discours et d’expression s’adaptent à l’actualité (biens mal-acquis ; rapatriement des objets d’art africains ; revue des accords coloniaux, changement des gouvernants africains jugés dévoués aux intérêts de l’ancienne puissance coloniale, question de la parité monétaire, Droits de l’homme, Djihadisme dans le Sahel, le climat, etc.). C’est à la fois une vision sociale, économique, culturelle et politique d’émancipation.
Le renouvellement des modes esthétiques de littérature et d’affirmation de la pensée africaine contemporaine va ainsi se réadapter grâce à Internet et permettre aux auteurs d’être beaucoup plus efficaces. La littérature cyberactiviste est ainsi portée par diverses voix du/sur le Continent, parmi les plus en vue, celles :
– des écrivains et écrivaines : Patrice Nganang (Cameroun); Léonora Miano (Cameroun) ; Sabelo Ndlovu-Gatsheni (Zimbabwe), Fatou Diome (Sénégal) ; Alain Mabanckou (franco-congolais) ;
– et des philosophes : Kwasi Wiredu (Ghana) ; Kwame Anthony Appiah (Ghana); Ali Benmakhlouf (franco-marocain); Souleymane Bachir Diagne (Sénégal) ; Nadia Yala Kisukidi (franco-congolaise) ; Jean-Godefroy Bidima (Cameroun) ; Achille Mbembe (Cameroun), etc.
Au fur et à mesure que ce réveil nationaliste prend d’assaut les réseaux et médias sociaux, l’on assiste aussi à une polémisation des émotions, consubstantielle à un emboitement de représentations positives ou négatives présentes dans la/les mémoire(s) individuelles/collectives.
« Nombreux/ses sont les écrivains et écrivaines, ainsi que le précise Jean-Pierre Cléro (2000 : 245-246), auteurs et autrices de mémoires, de nouvelles, de romans qui ont mis en scène une perception [de la littérature africaine, c’est nous qui le précisons], soit parce qu’elle était particulièrement belle ; soit parce qu’elle rappelait à l’improviste une autre perception, séparée d’elle par plusieurs décennies et faisait vibrer l’intervalle de toute une série d’affects et de représentations […] ; soit enfin, comme si elle était le point de départ ou le point d’arrivée d’une longue quête affective qui ne parvenait à trouver sa vérité que dans l’acte même de se représenter cette perception ou de la narrer. »
La tâche qui se dessine devant nous désormais est de brosser un état des lieux de ce rayonnement en termes de création et de pensée. Il s’agit de rendre compte de la résonance des littératures africaines contemporaines (perception ; sens commun ; espace ; fiction ; critique de la subjectivité) et les horizons qu’elles redessinent à divers plans (humain, épistémologique, didactique, opérationnel, etc.).
Structure du numéro spécial
Les propositions sont subordonnées aux axes suivants, sans pour autant y être limitées :
– Littératures africaines (formes esthétiques, état des lieux, nouvelles valeurs, auteurs, etc.)
– Spécialistes du monde francophone et au-delà (auteurs, critiques et éditions)
– Dynamique des langues/discours dans l’espace africain (pratiques technodiscursives, traduction, interactions, collages, poétique numérique ; cyberlittérature)
– Varia
Les articles
Les articles soumis doivent être inédits, et, selon la langue principale de communication, seront précédés d’un résumé en anglais ou en français (8 lignes max.) et de mots-clés (5 lignes max.). Les mots du titre ne doivent pas apparaître comme mots clés.
La revue accepte deux types de contribution :
* des articles courts, tels que des comptes rendus d’expérience qui ne dépasseront pas 10 pages. Ceux-ci ont un rôle informatif, et peuvent donner une photographie contextualisée de pratiques innovantes. Ils peuvent également exprimer un point de vue, un témoignage ou une prise de position, matière à débat, etc.
* Des articles longs, traitant de questions plus théoriques ou générales. Les articles de synthèse ou communications de résultats de recherches doivent rendre compte d’un travail original et faire preuve de rigueur scientifique dans un langage clair et accessible.
* Le protocole de rédaction est accessible sur le site web de la revue: revue-cinetismes, ou auprès du secrétariat de la revue.
Les auteurs sont responsables de l’exactitude de leurs références et citations.
Calendrier
- Date limite de soumission des articles : 2 août 2024
- Notification d’acceptation aux auteurs : 15 septembre 2024
- Date limite de réception des articles corrigés : 10 octobre 2024
- Parution du dossier thématique : décembre 2024
- Parution du dossier varia : septembre 2024
Coordination du numéro
Faty-Myriam MANDOU AYIWOUO (Université de Douala, Cameroun)
Jean-Pierre FEWOU-NGOULOURE (Université Lyon 3/Toulouse, France)
Hugues AZÉRAD (Magdalene College, Université de Cambridge, Royaume Uni)
Comité scientifique
Alda Flora Amabiamina (Université de Douala, Cameroun); Assanvo Amoikon Dihye (Université Félix Houphouët-Boigny-Abidjan, Côte d’Ivoire), Sihame kharroubi (Université de Tiaret, Algérie), Dior Harouna (UCAD-Dakar, Sénégal), Yaya Mountap-Beme (Université de Maroua, Cameroun), Njutapwoui Aboubakar Sidi (Université de Maroua, Cameroun) ; Mbarga François (Université de Yaoundé 1, Cameroun) ; Charles Sylvain Eloundou Mvondo (Université de Dschang, Cameroun) ; Olivia Ngah (Université de Douala, Cameroun), Ferdinand Njoh Kome (Université de Douala, Cameroun); Charles Forsdick (Murray Edwards College, University of Cambridge, United Kingdom); Emmanuel Ndour (University of the Witwatersrand, Johannesburg); Alioune Sow (University of Florida, Gainesville, USA).
Contact – Secrétariat :
Call for Articles: Journal Cinétismes n°4-Special issue December 2024
THE GLOBAL INFLUENCE OF AFRICAN LITERATURE:
CELEBRATING 30 YEARS OF CREATION AND THOUGHT
This new call for papers of Cinétismes aims to highlight the renewal of African literature in terms of aesthetic creation and evolution of thought, and the emergence of new literary figures born of web technologies.
In addition to this, the digital ecosystem has given rise to an unprecedented level of militant and civic expression. Long reduced to silence or subjected to censorship, many actors have at last found this channel to be a privileged medium for unfettered, unfiltered expression which are becoming harbingers of new hope. Whether it be in the political, economic or cultural spheres, we are witnessing a cybernetic neo-revolution that is crystallizing high stakes. In any case, it is worth mentioning among these emerging and increasingly famous figures:
– cyberactivists, such as: Nathalie Yamb (Cameroon), Kemi Seba (Mali), Mwazulu Diyabanza (Congo);
– webpoliticians: Ousmane Sonko (Senegal); Alaa Salah (Sudan)… ;
– e-entrepreneurs: Rebecca Enonchong (Cameroon); Lual Mayen (Sudan);
– e-environmentalists: Gabriel Klaasen (South Africa); Ahmed Elhadj Taieb (Tunisia); Vanessa Nakate (Uganda);
– cyber-economists: Kako Nubukpo (Togo); Felwine Sarr (Senegal) …;
– military 2.0: Ibrahim Traoré (Burkina Faso); Hassimi Goita (Mali); General AbderrahmaneTiani (Niger)… ;
– 2.0 influencers: Biscuit de mer (Cameroon); General Makosso (Ivory Coast), etc.
Just over 30 years ago, the winds of democracy blew across most African countries, bringing with it a host of freedoms. As a result, public speech became freer and, with it, new modes of thought and styles of expression emerged.
The advent of democracy was in fact the successor to the post-colonial period. At the crossroads of these two eras, the renewal of thought was essentially based on social and political demands. The post-colonial period can be empirically situated from independence (around the 1960s) to before the advent of democracy. The era of democratic emergence would begin in the late 1989s and continue to the present day.
The task now before us is to take stock of this influence in terms of creation and thought. The aim is to give an account of the resonance of contemporary African literatures (perception; common spaces; space; fiction; critique of subjectivity) and the horizons they can redraw on various levels (human, epistemological, didactic, operational, etc.).
Structure of the special issue:
We welcome proposals that should be exploring, including but not limited to, the following axes:
– African literatures (aesthetic forms, state of the art, new values, authors, etc.)
– Specialists from the French/English-speaking world and beyond (authors, critics and publishers)
– Dynamics of language/discourse in the African space (technodiscursive practices, translation, interactions, collages, digital poetics; cyberliterature)
– Varia
The articles
The submitted articles, depending on the main language of communication, must be preceded by an abstract in English or French (8 lines max.) and keywords (5 lines max.). Words in the title should not appear as keywords.
The journal accepts two types of contribution:
1) short articles, such as personal or journalistic accounts, not exceeding 10 pages. These need to have an informative role, and can provide a contextualized snapshot of innovative practices. They can also express a point of view, a testimonial or a position open to debates, etc.
2) long articles, dealing with more theoretical or general issues, should not exceed 15 pages. Review articles or presentations of research results should reflect original work and scientific rigor in clear, accessible language.
The editorial stylesheet is available on the journal’s website: revue-cinetismes or from the journal’s administrator.
Timetable:
– Deadline for submission of articles: 02 August, 2024
– Notification of acceptance of article to authors: 15 September, 2024
– Deadline for receipt of corrected articles: 10 October, 2024
– Publication of Journal special issue: December 2024
– Publication of Journal Varia : September 2024
Special Issue Editors
Faty-Myriam MANDOU AYIWOUO (University of Douala, Cameroon)
Jean-Pierre FEWOU-NGOULOURE (University of Lyon 3/Toulouse, France)
Hugues AZÉRAD (Magdalene college, University of Cambridge, United Kingdom)
Scientific committee
Alda Flora Amabiamina (University of Douala, Cameroon); Assanvo Amoikon Dihye (Université Félix Houphouët-Boigny-Abidjan, Ivory Coast), Sihame kharroubi (University of Tiaret, Algeria), Dior Harouna (UCAD-Dakar, Senegal), Yaya Mountap-Beme (University of Maroua, Cameroon), Njutapwoui Aboubakar Sidi (University of Maroua, Cameroon); Mbarga François (University of Yaoundé 1, Cameroon); Charles Sylvain Eloundou Mvondo (University of Dschang, Cameroon); Olivia Ngah (University of Douala, Cameroon), Edouard Djob Likana (University of Douala, Cameroun) Ferdinand Njoh Kome (University of Douala, Cameroon); Charles Forsdick (Murray Edwards College, University of Cambridge, United Kingdom); Emmanuel Ndour (University of the Witwatersrand, Johannesburg); Alioune Sow (University of Florida, Gainesville, USA).
Contact email :
Références /Selected Bibliography
Appiah A., Mangeon A. (2018), Du « moment africain » à « l’afropolitanisme » contemporain, Dynamiques actuelles des littératures africaines, pp. 47-59,
Boulaga, Fabien Eboussi (2000), La Crise du Muntu, Présence africaine.
Cléro J-P. (2000), Théorie de la perception. De l’espace à l’émotion, L’interrogation philosophique, Puf.
Ducournau C. (2022), Patrice Nganang, « homme-numérique » à la croisée du littéraire et du politique,
Koffi Anyinefa, Cahiers d’études africaines, 191 | 2008, section « Le scandale Beyala »
Miano L. (2011), Ces âmes chagrines, Plon.
(2021), L’autre langue des femmes, Grasset.
Nganang, P. (2006), Dernières nouvelles du colonialisme, Vents d’ailleurs.
Nganang, P. (2018), La Révolte anglophone. Essais de liberté, de prison et d’exils, Teham.
Paveau, A-M. (2015), « L’intégrité des corpus natifs en ligne. Une écologie postdualiste pour la théorie du discours », Cahiers de praxéma1que 59, p. 65-90.
Sarr, F. (2016), Afrotopia, Philippe Rey
Tansi, Sony Labou (2015), Encre, sueur, salive et sang, Seuil.
Tonda, Joseph (2015), L’Impérialisme postcolonial, Karthala.
Tonye A.J., Ondoua Biwole V. M., Mandou Ayiwouo F., Ngodgi Tcheudjou L. (2024), Influenceur ou influenceuse, une position socio-numérique en débat. Regard des sciences du langage et des SICs, Connaissances et Savoirs, Paris.
Ces figures de l’activisme en Afrique,
Jeune Afrique [en ligne], Qui sont les webactivistes africains ?
https://www.fabula.org/actualites/119445/appels-a-articles-revue-cinetismes-n-4-special-
decembre-2024-du.html
1.4 L’oralité mise en scène dans la bande dessinée francophone : approches linguistiques et regards didactiques.
Journée d’études
Université de Poitiers
L’oralité mise en scène dans la bande dessinée francophone : approches linguistiques et regards didactiques.
15 novembre 2024
MSHS, Université de Poitiers
Présentation
Cette journée d’études a pour objectif d’examiner le genre ou le medium qu’est la bande dessinée en tant qu’expression unique pour représenter à l’écrit les caractéristiques saillantes de l’oral (Dargnat, 2007). En effet, comme le note Giaufret (2021: 127), la majeure partie des recherches consacrées à la bande dessinée se sont concentrées sur l’analyse des liens entre la BD et le langage, principalement d’un point de vue sémiotique, en laissant de côté l’approche linguistique. Ainsi, nous souhaitons explorer plus particulièrement la représentation de l’oralité mise en scène (Lefeuvre et Parussa, 2020; Petitjean, 2020) dans la bande dessinée (Grutschus & Kern, 2021), d’un point de vue linguistique (lexique, phonétique, syntaxe…), que le cadre scientifique de Koch et Österreicher sur l’immédiat et la distance communicative (Koch & Österreicher, 2001) pourrait aider à caractériser.
Au cœur de notre réflexion sur l’oralité dans la bande dessinée se trouve le défi, pour les auteurs, de rendre la prise de parole des personnages aussi naturelle et expressive que possible. Comme le souligne (Poudevigne, 2020 : 201), cette tâche complexe nécessite l’utilisation de différentes stratégies pour transposer fidèlement l’oralité dans le domaine de l’écrit :
« Le premier enjeu de ce type de reconstruction est donc de parvenir à restituer, au-delà de toute artificialité, la spécificité du langage oral dans le régime de l’écrit. […]. Le dialogue, en tant qu’il est une reconstruction, impose comme premier défi de se donner à entendre plutôt qu’à lire. D’où les diverses stratégies développées dans les arts du langage pour réussir à rendre cette oralité de la façon la plus juste possible. Certains auteurs utilisent en ce sens plusieurs procédés (registre linguistique familier, système d’apostrophes, exclamations, interjections, marqueurs sociolectaux et/ou idiolectaux) […]. » à l’entrée « dialogue » dans le bouquin de la bande dessinée (Groensteen, 2021)
La mise en scène de l’oral occupe une place centrale dans la bande dessinée : les dialogues des personnages ne se limitent pas à être simplement (re)présentés visuellement à travers l’utilisation de bulles ; ils sont également souvent enrichis de caractéristiques typiquement orales, telles que des traits phonologiques (élisions, interjections) et morpho-syntaxiques (forme courte de la négation, dislocations, marqueurs discursifs, entre autres). Ces éléments contribuent à instaurer une atmosphère de communication immédiate (Koch & Österreicher, 2001). Nous nous attacherons à découvrir les différentes stratégies déployées par les auteurs pour rendre compte des diverses variétés de français parlées dans la francophonie. Nous examinerons également les outils graphiques et textuels utilisés pour aboutir à cette immersion dans l’oralité au sein de l’écrit.
La bande dessinée occupe également une place de choix en didactique des langues, tant dans les manuels de français langue étrangère que dans le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (Conseil de l’Europe, 2001). Toutefois, son intégration dans l’enseignement a plus souvent un objectif interculturel (Jeffroy, 2015) qu’un objectif linguistique. En effet, la bande dessinée offre une occasion unique d’explorer les stéréotypes sociaux et culturels présents au sein de la francophonie, tout en encourageant une réflexion critique sur ces représentations. Ainsi, la bande dessinée stimule le développement d’une compétence interculturelle essentielle pour les apprenants (Langhans, Paraire et Schnitzer, 2019).
Nous pensons que la bande dessinée constitue un vecteur privilégié pour aborder les marques de l’oralité en classe de FLE (Frassi et Giaufret, 2010) offrant ainsi aux apprenants un accès dynamique à la langue cible (Massot, 2022 ; Grutschus, 2022; Bäumler, 2022). En explorant les différentes variétés de français présentes dans la francophonie, la bande dessinée permet aux apprenants de se familiariser avec les expressions et particularités linguistiques propres à chaque région francophone, ainsi qu’avec la représentation d’accents différents (Heyder, 2022). Cela favorise une compréhension plus approfondie de la langue française dans son contexte pluriculturel.
En somme, la bande dessinée représente un outil pédagogique polyvalent qui, en intégrant la diversité linguistique et culturelle de la francophonie, contribue à une approche plus complète et authentique de l’apprentissage du français langue étrangère.
Thématiques des communications
En analysant l’oral représenté dans la bande dessinée (Giaufret, 2021 ; Pustka, 2022a) les communications auront pour objectif de mettre en évidence comment ce type d’écrit s’attaque à représenter l’oral pour créer une expérience de lecture unique (représentation des discours, représentation de la variation du français parlé dans l’espace francophone, expression des émotions…). La journée d’études s’intéressera également aux applications didactiques à partir de ce type de corpus principalement auprès d’apprenants de français L1 ou de français langue étrangère (Pustka, 2022b) avec pour objectif de les sensibiliser à la variation du français parlé dans l’hexagone mais aussi aux variétés de français parlé dans la francophonie.
Références
Bäumler, L. (2022). Merde, putain, ta gueule – Doit-on enseigner les gros mots en cours de FLE ?. Le potentiel de la bande dessinée. La bande dessinée : perspectives linguistiques et didactiques, Tübingen: Narr, 413-443.
Dargnat, M. (2007). L’oral au pied de la lettre : raison et déraison graphiques. Études françaises, 43(1), 83–100. https://doi.org/10.7202/016299ar
Frassi P. et Giaufret A., 2010, « Le français par la BD : normes et représentation de la langue », dans BERTRAND O., SCHAFFNER I. (éd.), Quel français enseigner ? La question de la norme dans l’enseignement/apprentissage, Editions de l’Ecole Polytechnique, Paris, 361-373.
Jeffroy, G. (2015). Bulles de France. Grenoble : PUG
Koch P. & Œsterreicher W. (2001), « Langage oral et langage écrit », in Holtus G., Metzeltin M. et Schmitt C. (eds)., Lexikon der romanistischen Linguistik, Tome 1-2, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, p. 584-627.
Giaufret, A. (2021). Montréal dans les bulles : Représentations de l’espace urbain et du français parlé montréalais dans la bande dessinée. Québec : Presses de l’Université Laval.
Groensteen, T. (2021). Le Bouquin de la bande dessinée. Coédition Robert Laffont/Cibdi Angoulême
Grutschus A & Kern B. (2021) L’oralité mise en scène dans la bande dessinée: marques phonologiques et morphosyntaxiques dans Astérix et Titeuf. Journal of French Language Studies. 2021;31(2):192-215.
Grutschus, A. (2022). « Ça nous fait trop goleri. ». La mise en scène de la langue des jeunes dans la bande dessinée et son utilisation en tant que ressource didactique. La bande dessinée: perspectives linguistiques et didactiques, Tübingen: Narr, 265-295.
Heyder, K. (2022). Activités autour de dictionnaires en classe de FLE : découvrir les variétés linguistiques à partir de la bande dessinée québécoise Paul à la campagne. La bande dessinée: perspectives linguistiques et didactiques, Tübingen: Narr, 335-371.
Langhans, B. Paraire, I. et Schnitzer, N. (2019). « La bande dessinée en cours d’allemand entre comic strip et roman graphique », Tréma [En ligne], 51.
Lefeuvre, F. & Parussa, G. (2020). L’oral représenté en diachronie et en synchronie : une voie d’accès à l’oral spontané ?. Langages, 217(1) :9-21.
Massot, B. (2022). « C’est bon, mais on dirait pas comme ça. ». Approches linguistiques et didactiques de l’idiomaticité : syntaxe, structure informationnelle et bande dessinée. La bande dessinée : perspectives linguistiques et didactiques, Tübingen: Narr, 295-335.
Petitjean, A. (2020). La représentation de l’oral dans les textes dramatiques contemporains. Langages, 217(1) : 39-54.
Pustka, E. (2022a). La bande dessinée : Perspectives linguistiques et didactiques. Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag GmbH.
Pustka, E. (2022b). La bande dessinée–une ressource précieuse pour la linguistique et la didactique du FLE. La bande dessinée : perspectives linguistiques et didactiques. Tübingen: Narr, 13-53.
Conférencières invitées
Anna Giaufret (Université de Gênes, Italie)
Anna Giaufret est professeure adjointe au Département de langues et cultures modernes et françaises à l’Université de Gênes (Italie) et membre internationale du Centre de recherches interdisciplinaires en études montréalaises de l’Université McGill. Son livre, Montréal dans les bulles : représentations de l’espace urbain et du français parlé montréalais dans la bande dessinée, est le résultat d’une longue réflexion et de plusieurs études sur la bande dessinée québécoise depuis les années 2010.
Elissa Pustka (Université de Vienne, Autriche)
Elissa Pustka est professeur de linguistique et de sciences de la communication à l’institut de romanistique de l’université de Vienne. Ses domaines de recherche principaux sont la phonologie du français et de l’espagnol et la linguistique de contact.
Elle est la coordinatrice et éditrice de l’ouvrage collectif La bande dessinée : perspectives linguistiques et didactiques paru en 2022.
Modalités de participation
Présentiel
Publication des actes
La publication d’un numéro thématique d’une revue sur l’oralité mise en scène dans la bande dessinée est prévue à l’issue de cette journée.
Propositions de Communication
- Résumé : 2 pages maximum bibliographie comprise
- Date limite d’envoi : 30/04/2024 à laurie.dekhissi@univ-poitiers.fr et jeanne.vigneron.bosbach@univ-poitiers.fr
- Notification de participation : 07/06/2024
Organisation
Laurie Dekhissi et Jeanne Vigneron Bosbach
(UR15076 FoReLLIS, Université de Poitiers)
Cette journée est organisée grâce au soutien du FoReLLIS (UR 15076), de l’UFR Lettres et Langues de l’Université de Poitiers et du Réseau 3RBD.
1.5 Récits de filiation. Restitutions, devoirs, contraintes
Appel à contributions pour un volume collectif :
Récits de filiation. Restitutions, devoirs, contraintes
Argumentaire :
Plurielle, l’identité de l’individu se construit par la superposition de différentes « couches identitaires » conditionnées par la filiation, par les différents embranchements de l’histoire familiale qui se lie(nt) et se délie(nt) au fil du temps, depuis les ancêtres les plus éloignés jusqu’au présent. Chaque membre de la famille (restreinte ou éloignée) détient un rôle déterminé et déterminant dans la chaîne identitaire, à savoir transmission, conservation, sauvegarde du passé, de la mémoire familiale. Si un des chaînons manque ou qu’il déroge (in)volontairement à son devoir, la chaîne risque de se mettre en pièces et de rompre privant ainsi l’individu d’une identité complète.
Lorsque le (grand-)père, en tant que maillon primordial de l’histoire familiale est absent – physiquement (mort, éloigné, inconnu) ou symboliquement (ayant démissionné de son statut, s’étant emmuré dans le silence) –, « la mémoire familiale se fragmente et s’émiette »[1]. Aliéné, hanté par le « désir d’élucidation »[2] des origines, l’individu dépossédé se résout alors à revisiter l’histoire tronquée de ceux qui l’ont précédé afin de se voir assigner une origine, un passé, une histoire, une filiation. Cette recherche généalogique, toujours par l’entremise de la littérature qui « s’est, depuis l’origine, montrée particulièrement sensible aux questions de parenté, aux liens du sang, aux structures familiales »[3], lui permet de remédier les défaillances de son identité lacuneuse, de guérir du déchirement engendré par une histoire familiale fragmentaire, de restaurer la continuité. Dans sa tentative de déchiffrer ce qui est au premier abord indéchiffrable, l’individu est amené à résoudre une énigme, à remettre en ordre les pièces disparates d’un puzzle incomplet qu’il est obligé de compléter minutieusement, en fouillant soigneusement dans des témoignages, des archives, des articles de presse, des textes juridiques.
C’est ainsi qu’émergent les récits de filiation, dont le fondement esthétique a marqué les années 1980[4], dans lesquels la question qui attise et à laquelle l’écrivain/le narrateur-victime d’un défaut de transmission ou de mémoire projette de répondre est : « de qui suis-je le fils/la fille ? Quels fantômes me visitent ? »[5]. « Enquête[s] sur l’ascendance du sujet »[6], ces textes situés à la frontière entre la fiction et la non-fiction, suivent de très près le processus sinueux de restitution d’un passé souvent douloureux, passé sous silence notamment par les (grands-)pères dans leur effort de supprimer de l’histoire de leurs descendants des épisodes à fort impact émotionnel. À partir d’une « fouille archéologique », ils mettent en lumière la vie individuelle d’un parent ou d’un aïeul, confrontée aux pressions familiales, sociales et historiques[7]. « Investigation[s] de l’intériorité [déplacées] vers celle[s] de l’antériorité »[8] dont le but est d’ « interroge[r] une continuité », de « rétablir un continuum familial »[9], les récits de filiation acquièrent un rôle réparateur. D’un côté, ils participent à la « restitution des vies de l’ascendance pour qu’elles ne sombrent pas dans l’oubli »[10] et à la compréhension de l’ « autre » – le (grand)-père silencieux, en donnant une/des voix à ce qui n’a pas été exprimé à travers le langage[11] ; de l’autre côté, ils rendent possible une (re)construction et un (re)façonnement identitaires du descendant antérieurement amputé d’un chapitre de son histoire.
Cet ouvrage collectif se propose, tout en s’inscrivant dans l’héritage d’autres textes organisés autour de la question de la filiation[12], d’analyser comment des écrivain.e.s français et francophones des XXe et XXIe siècles ont pris la parole et annulé ainsi le silence du patriarche dans le but de restituer une mémoire et d’apaiser de cette manière des/leurs blessures intérieures. Les contributions s’attacheront à réfléchir sur les causes de la non-transmission de la mémoire familiale et sur la conduite de ceux qui ont subi le poids du silence des pères. Il s’agira aussi d’examiner comment la « [mise] en mots [du] destin d’ancêtres dont l’existence, inscrite dans l’ombre de la grande histoire, n’a laissé que des traces minimes, désormais difficiles à déchiffrer »[13], aide à faire ordre, à renaître, à commencer une nouvelle vie.
Pistes de réflexions (liste non-exhaustive) :
– La figure du patriarche absent ou taiseux, des aïeux inconnus ou incompris, de l’orphelin dépossédé de son identité ;
– Les thèmes de l’abandon, de l’errance, de l’aliénation, d’une descendance inaccomplie, de l’oubli (impossible), de la honte, de la souffrance, de la culpabilité, de la responsabilité, du deuil ;
– L’échec de la transmission de la mémoire familiale ; la (non) transmission de la « faute » ; l’héritage mémoriel fragilisé ;
– La récupération de l’histoire familiale ; le décodage des origines ; l’investigation de l’antériorité ; les outils « archéologiques » de la filiation (archives, témoignages, lettres, manuscrits, photographies) ;
– Les relations conflictuelles au sein des familles ; rupture vs. réconciliation ;
– L’écriture comme dette, comme devoir ; l’écriture qui guérit ; écriture et réparation ; travail de reconstitution/restitution ;
– Les types de filiation: biologique, spirituelle, généalogique, assumée, fausse, posthume, manifeste, cachée/manquée, etc.
– Les lignages familiaux : devoirs, codes, blasons, éléments héraldiques;
– La thématique des sagas, etc.
Direction d’ouvrage :
Ioana Marcu (Université de l’Ouest de Timișoara, Roumanie)
Ramona Malita (Université de l’Ouest de Timișoara, Roumanie)
Claudiu Gherasim (Université de l’Ouest de Timișoara, Roumanie)
Propositions :
Les textes doivent être envoyés à Claudiu Gherasim (claudiu.gherasim@e-uvt.ro) avant le 1er août 2024.
Les articles doivent être inédits. Ils seront rédigés uniquement en français. Ils compteront entre 20.000 et 50.000 signes (espaces comprises) et seront accompagnés d’une courte notice bio-bibliographique (incluant votre nom, votre affiliation, votre adresse courriel), d’un résumé (en français et en anglais) d’environ 200-250 mots et de 5 mots-clés (en français et en anglais).
Les articles sont soumis à une évaluation par les pairs.
Calendrier :
Réception des articles : le 1er août 2024
Réponse aux auteurs : le 1er novembre 2024
Date de publication : mars-avril 2025
1.6 Women in French Sessions: 2024 South Atlantic Modern Language Association Conference
Call for Papers
Women in French Sessions
2024 South Atlantic Modern Language Association Conference
Jacksonville, Florida
November 15-17, 2024
- Mapping Invisibility in Francophone Narratives of “Difference”
This panel aims to foster critical discussions on the theme of invisibility within francophone narratives, shedding light on the often-overlooked voices of marginalized individuals. Unseen and unheard, the experiences of those who face discrimination based on factors such as gender, age, race, disability, immigrant or refugee status, and socioeconomic class—often find themselves relegated to the margins of societal discourse. This panel seeks contributions that explore how francophone narratives probe the experience of invisibility among these diverse subjects. Submissions are encouraged to investigate the intersections of various identity markers and how they contribute to the invisibility of individuals within francophone contexts. Additionally, we welcome analyses of resistance narratives, unveiling how writers, filmmakers, and/or activists actively confront invisibility within their storytelling. Contributors are also invited to discuss the broader social and political implications of invisibility, considering how these narratives engage with or challenge prevailing power structures. Please send 200-word proposals in English or French to Adrienne Angelo (ama0002@auburn.edu) by May 15, 2024.
- Mentoring, Mobility, and Movement (Roundtable)
As part of this year’s SAMLA inquiry into the “Seen/Unseen,” this roundtable invites papers that allow us to think about how mentoring enables greater visibility for those in a mentoring partnership. It is designed to allow us to learn more about concrete strategies, case-studies, and experiences with mentoring that foster movement into new interpersonal and professional spaces. Some of the questions this roundtable welcomes include but are not limited to: What are best practices of mentoring? How can mentoring foster more equitable access to structures of power? How can mentoring help restructure structures of power? Please send 250-word abstracts in either English or French to Lisa Connell (lconnell@westga.edu) by May 15, 2024.
- Ni inexistentes, ni invisibles: Aesthetics of Visibility and Empowerment
As part of this year’s SAMLA inquiry into the “Seen/Unseen,” this panel invites presentations that examine the aesthetics of visibility used by women artists, writers, and filmmakers from the French-speaking world. Some of the questions this panel welcomes include but are not limited to: What kind of silencing and erasure do they challenge? How do they navigate strategic (in)visibility? How do their tactics of (in)visibility stage or subvert structures of power? How do they question or endorse the correlation between visibility and agency? Please send 250-word abstracts in either English or French to Lisa Connell (lconnell@westga.edu) and Delphine Gras (dgras@fgcu.edu) by May 15, 2024.
- Contours of Identity: Navigating Crisis in North American Francophone Women’s Experiences
At crucial junctures in the human journey, individuals grapple with profound questions about their identity, confronting uncertainties in self-perception and the intricate process of integration into societal frameworks. These pivotal moments are characterized by societal expectations or a bewildering array of potentialities, giving rise to feelings of being overlooked or a disconcerting unfamiliarity with one’s reflection. This pervasive experience, recognized as alienation, becomes an enduring identity crisis when prolonged. The paramount importance of cultivating a coherent sense of self is evident in the narratives we construct, often mirroring the archetypal journeys of characters navigating the landscape of self-discovery. Whether by achieving success, overcoming tragedy, or finding love, these outcomes symbolize a fortified sense of identity. Identity, conceived as a collective issue, is inseparable from storytelling—a requisite act of self-identification woven into the collective narrative of social interactions. This session delves into the intricate terrain of identity crises, specifically exploring notions of displacement, constriction, and freedom. Our objective is to shed light on the nuanced nature of identity crises within North American Francophone communities, focusing on women’s experiences and the diverse coping mechanisms they employ. Please send an abstract of 200 words (in English, preferred) to Annabelle M. Hicks, University of Connecticut, at annabelle.hicks@uconn.edu by May 15, 2024.
- Framing Narratives: Pedagogical Approaches to Unveiling North American Francophone Women’s Stories (Roundtable)
This roundtable seeks to engage in a collaborative exploration of pedagogical approaches for teaching North American Francophone women’s narratives. As we consider the SAMLA 96 Conference theme, “Seen/Unseen,” we aim to illuminate the experiences of Francophone women that often remain obscured or overlooked. Participants in this roundtable will share and discuss innovative teaching strategies, resources, and approaches that bring visibility to the rich and diverse lived experiences of North American Francophone women. By focusing on pedagogies that unveil these narratives, we hope to contribute to a broader understanding of the significance of women’s identities within Francophone communities in North America. Please send an abstract of 200 words (in English, preferred) to Annabelle M. Hicks, University of Connecticut, at annabelle.hicks@uconn.edu by May 15, 2024.
- Geopolitical Complexities in Sub-Saharan African Women Writing
This call for papers presupposes that nothing is more challenging than elucidating the geopolitical intricacies of the sub-Saharan region of Africa, the second largest continent in the world. It is more difficult to identify the causes of the regional conflicts that are devastating sub-Saharan Africa due to its unique geographical and historical circumstances. Mbembe believes that colonial occupation consists of seizing a geographical area, delimiting it, and exercising control over it. Complexities in sub-Saharan African countries today can be traced back to the colonial period when strong European powers invaded the continent. According to Caitlin Finlayson (2019, p. 123), 800 million people live in 48 independent countries that make up Sub-Saharan Africa today. Although colonialism altered African politics and economy, many Africans’ way of life has not changed all that much. We see this rural portrayal of sub-Saharan Africa in works of female writers like Monique Ilboudo in her Si loin de ma vie (2018) and Carrefour des veuves (2020), Justin Minsta in her Histoire d’Awu (2000), Aida Mady Diallo in her Kouty, Memoire de sang (2002), to mention but a few. The independence of African countries contributed to the geopolitical complexities of the sub-Saharan regions as rival ethnic groups found themselves in the same area thereby creating constant civil conflicts as one group fought for dominance. To seize control over territory and politics, certain factions resorted to genocide, (Finlayson, 2019: p. 123). A typical example is the Hutus and Tutsis conflict in Rwanda. In this panel, we will examine works with an emphasis on certain research axes, including but not limited to: colonialism and neocolonialism, regional conflicts, biopolitics and necropolitics, terrorism and geographical terrorization. Please send 200-word proposals in English or French to Carole Mafotsing Kougang (cmkougang@crimson.ua.edu) and Diweng Mercy Dafong (mdafong@crimson.ua.edu) by May 15, 2024.
- Increasing Enrollment: Teaching Diversity through French and Francophone Women Authors (Roundtable)
As French and foreign language departments face increasing problems with enrollment while simultaneously being called upon to take greater action in addressing diversity, equity, and inclusion, educators and administrators are being forced to find solutions. Teaching French and Francophone women writers, authors, and filmmakers can be a powerful tool in reaching diverse student populations while bringing in students who might normally not consider taking French. In a world dominated by men, French and Francophone women creators have had to find strategic, innovative, and compelling ways to make themselves visible and heard. This panel explores how the teaching of French and Francophone women authors can increase student interest. Questions for consideration may include: What are the visible and invisible obstacles women creators face? How can women authors draw power and inspiration from those experiences to arrive at artistic creation? Additionally, how can universities better recognize the behind-the-scenes labor of faculty teaching courses promoting minority voices while creating better work conditions for contingent faculty? Finally, how might both the teaching of French and Francophone women creators and valuing the work of contingent faculty contribute back to our attempts to create a world more diverse, inclusive, and secure? Please send a 250-word abstract in English or French by May 31, 2024 to organizer Cathy Leung, cleung11@fordham.edu along with presenter’s academic affiliation, contact information, and A/V requirements.
- “Other” Francophonies: French and Francophone Women Creators Reshaping the Field
French and francophone literature is a vast and continually evolving landscape. The face of French and francophone literature has been transformed by an increasingly globalized world, as well as through awareness of the effects of colonialism and post-colonialism. Continuing this evolution in the present, there is the increasingly visible presence of migrant/ immigrant authors and the voices of what one could consider “other francophonies.” This panel will examine how French and francophone women authors, filmmakers, and artists belonging to ethnic minorities and populations previously less prominent in the field, are contributing to this evolution. Possible questions for consideration may include: how is the work of ethnic minority women creators in French and francophone literature visibly or invisibly changing the literary landscape? How are such women creators pushing back against presumptions about their identities or their work? How can scholars and critics better capture the diversity of this growing literary landscape of francophone literature incorporating, among others, francophone African, Caribbean, Oceanic, Québecois, and East-Asian authors writing in French? What role does gender play in the subjects chosen by these women creators, and in the narrative and aesthetic strategies they employ in their works? How can teaching these “other francophonies” be a powerful pedagogical tool for promoting diversity, equity, and inclusion? Please send a 250-word abstract in English or French by May 31, 2024 to organizer Cathy Leung, cleung11@fordham.edu along with presenter’s academic affiliation, contact information, and A/V requirements.
- Seen/Unseen Desires in Contemporary French and Francophone Women’s Narratives
The complexities of desire manifest themselves through visible tensions, such as conflicts in relationships or ambitions, as well as in invisible tensions like those in internal struggles, unconscious influences, and intangible societal pressures. This session seeks to explore the Seen/Unseen desires that shape contemporary French and Francophone narratives. Possible topics may include but are not limited to:
- Un/seen psychological underpinnings of desire, including cognitive and affective aspects.
- Un/seen role of desire in shaping individual and collective identities, and how it relates to aspects such as gender, sexuality, race, and class.
- Un/seen ethical considerations of desire that address questions of consent and societal norms.
- Desire and its entanglements with changing technology and social media
- Subversion of tropes associated with desire and the presentation of alternative narratives.
Please submit proposals of 250 words or less, in English or French, along with the presenter’s name, university affiliation, a brief bio (150 words), and any A/V requests to Noran Mohamed (noran.mohamed@hunter.cuny.edu) by May 15th, 2024.
- Intergenerational Trauma and Transmission in French/Francophone Women’s Writing
As part of this year’s SAMLA conference, Seen/Unseen, this panel will explore the portrayal of intergenerational trauma in French and Francophone women’s writing from any literary historical period. As Roger Luckhurst has written, “Trauma […] issues a challenge to the capacities of narrative knowledge. In its shock impact trauma is anti-narrative, but it also generates the manic production of retrospective narratives that seek to explicate the trauma.” These narratives seek to expose and work through the residual effects on the individual (the writer or a fictional character) who inherits suffering, not through what they have seen firsthand, but from what family members have passed on through the prisms of behavior, speech, action, fear, and other manifestations. This could be trauma from the collective and historical experiences of war, natural disasters, immigration or migration, revolution, exile or from unique and personal experiences, for example, of physical or sexual abuse. Paper proposals in French or English (abstracts 200-250 words) should be sent to Anne Quinney (aquinney@olemiss.edu) by May 15, 2024.
1.7 Incarceration in French and Francophone histories
Call for papers for special issue of French Historical Studies on
Incarceration in French and Francophone histories
The term “incarceration” implies more than the modern prison, but how far does and can it stretch? What are the experiences, ideologies and power dynamics of non-voluntary confinement? For this special issue, we invite articles that explore any facet of incarceration within France and its empire in any historical period. Given recent developments in historical and carceral scholarship, we particularly welcome articles which allow us to think through understandings of incarceration in a broad sense, and which shed light on the continuities and discontinuities in practices and conceptualisations of confinement in time and space.
Fresh historical research has been complicating many foundational assumptions about histories of incarceration. While the work of Michel Foucault continues to influence the terrain, historians have been rethinking chronologies, connections, and spatial considerations. Historians of the early modern period, for instance, have been pushing back against interpretative narratives that emphasise the novelty of the modern period, drawing attention instead to the deep historical roots of conceptions and systems of confinement. This research is also opening debate on the relationships between types of institutions of confinement over time. Historians of empire, meanwhile, have been calling into question longstanding assumptions about the primacy of the modern penitentiary as a technology of power and social control, pointing to the long and enduring history of the transportation and exile of convicts, enslaved individuals, and “suspect” populations.
Together, these new approaches are destabilising orthodoxies on the unfolding dynamics of practices, spaces, and uses of incarceration, providing new insights into the experiences of people enclosed within these spaces and new understandings of the connections that existed between them and communities on the outside.
Writing the history of incarceration can encompass more than just a consideration of official and textual expressions of power. What did incarcerated subjects and communities make of confinement? Drawing on the concept of the “anarchive,” how might alternative forms of archives supplement the official records held on prisoners in repositories like the French Ministry of Justice and the Archives nationales d’outre-mer? What perspectives are revealed by considering visual materials? How have observers beyond the confines of incarcerated spaces viewed those inside?
Possible themes include (but are not limited to):
– cultures and imaginaries of incarceration
– incarceration in and beyond the prison, for instance asylums; port-city bagnes; overseas penal colonies; sites of captivity of enslaved people; juvenile reformatories; military disciplinary camps, camps for prisoners of war and other ‘suspect’ populations, and so on
– politics of space and mobilities (exile, isolation, networks, community)
– reportage, photography, public campaigns on incarceration
– architecture and technologies of control and constraint
– gendered and racialized practices and experiences of incarceration
– incarceration and family life
– forms of self-expression (e.g. art, writing, etc) and resistance
– colonial and post-colonial forms of incarceration
– guards, doctors, lawyers and other workers within carceral spaces
– legacies, heritage and material cultures of sites of confinement
Submissions can be in either English or French, but should be accompanied by a 150-word abstract in both languages. Please submit your manuscripts via https://read.dukeupress.edu/french-historical-studies. Please follow the information for authors, and mark your manuscript to be considered for the special issue.
For any questions, please contact the guest editors Briony Neilson (briony.neilson@sydney.edu.au) and Sophie Fuggle (sophie.fuggle@ntu.ac.uk.)
The deadline for submissions is August 15, 2024.
1.8 A Turn Toward Africa: Discursive Architectures
Call For Papers
Conference
A Turn Toward Africa: Discursive Architectures
Much of recent criticism and theory regarding Africa offers a transnational and decolonial context or approach. The plurality of this criticism and theory, however, tends to situate Africaness (Africanidade) within a western framework, thus viewing it with a western gaze. For instance, examinations on African identities in Europe and their contributions focus on those contributions within the context of a western host nation, like France, Italy, and Portugal. More than an effect of integration, this is one of othering that seeks to isolate and emplace a difference from the national character. It further ignores the diversity that is part of the multi-ethnic African dynamic. The objective of this conference is to invite scholarship on African contributions stemming from artists/writers/filmmakers/journalists in Africa or in conversation with Africa. Such a research design attempts to resituate African contribution within a principally African framework.
LOCATION: The Simon H. Rifkind Center for the Humanities & the Arts
At the City College of New York – CUNY
DATE: October 24-25, 2024 (Thursday-Friday)
PROPOSAL SUBMISSION DEADLINE: May 3, 2024 (200 words max)
PLEASE SUBMIT ABTRACTS TO: aturntowardafrica@gmail.com
This is an interdisciplinary conference, and we invite research papers in the following disciplines: The humanities, literature, art, journalism, music, the social sciences, linguistics, dialectology, history, education, and the digital humanities. This conference will include undergraduate panels. Undergraduate students are encouraged to send abstracts as well as graduate students, and affiliated and independent scholars.
Conference organizers and chairs: Dr. Regina Castro McGowan (City College of New York, CUNY), Dr. Moussa Seck (University of Tennessee, Knoxville), and Dr. Jason M. Collins (University of Tennessee, Knoxville)
1.9 Health Matters: Working at Being Well in France and the Francophone world (1840–1900)
‘Zola & co’ symposium series
The symposium series – ‘Zola & co’ – aims to explore topics of critical significance to humanities research in the 21st century. Its scope, focused on France and the French-speaking world in the period 1840–1900, extends across literary genres, cultural histories and geographies, visual cultures, and critical thought. Its remit includes Zola and his interlocutors, whilst actively encouraging wider disciplinary and interdisciplinary perspectives. The ‘& co’ encompasses authors, artists, thinkers, and representatives of movements, communities, and cultural forces of the period, as these relate to France and the French-speaking world.
The series launches in October 2024 with the symposium described in the Call for Papers below.
Health Matters: Working at Being Well in France and the Francophone world (1840–1900)
A symposium exploring the intersection of nineteenth-century French/Francophone studies and the contemporary Health Humanities
Saturday 12 October 2024
Venue: St Peter’s Hall, 119 Eaton Square, London SW1W 9AL
Health Matters
Working at Being Well in France and the Francophone world (1840–1900)
This symposium turns away from the standard focus on pathologies and medical trauma in order to shine a light on cultural representations of affirmative health and positive well-being. Such representations may be less spectacular (and less critically examined) than dramatic scenes of suffering and distress, but they speak to a profound, everyday desire for holistic physical and mental well-being that endures through time and across cultures.
Proposals for 20-minute papers may include Zola, his contemporaries of the period 1860–1900 (novelists, painters, poets, theorists, therapists, physicians), and cultural representations of the later nineteenth century. Approaches in (and beyond) cultural studies, postcolonial approaches, literary studies, environmental humanities, visual culture studies, and the ‘care turn’ are welcome.
Proposals (300 words max) should reach Susan Harrow (s.r.harrow@bristol.ac.uk) by 15 April 2024.
Topics may include, but are not limited to:
Walking/talking cures
Spa cultures
Food and diet
Breathing
Bathing
Longevity
Sport and active well-being
Sensory pleasures
Plenitude
Health management
Weather and well-being
Leisure and laziness
Therapies
Holidays
Animal/human relations and health
Nature and the environment
Health benefits
The cost of health
Resilience and recuperation
1.10 Exhibiting Migration
CFP: Exhibiting Migration – June 27, 2024
The Centre for Research in History, Heritage, and Memory Studies at Nottingham Trent University invites abstract submissions for the Exhibiting Migration conference on June 27th, 2024. We invite academics, researchers, museum professionals, artists, and activists to submit proposals for presentations on topics related to the wider theme of migration, including but not limited to topics and approaches such as:
- Co-Curation and Co-Production
- (Mis)Representation of voices, perspectives, histories, and identities
- Community Involvement and Collaboration
- Empathy and Social Change
- Material Culture and Identity
- Forced Migration and Human Rights
- Migrant Contributions and Legacy
For more detailed information about the conference, please visit the website: https://exhibitingmigration.wordpress.com/
Please send your abstract (250-300 words) outlining the main points and a short biography by email to semanur.darbaz2022@my.ntu.ac.uk no later than April 27th 2024. The document should include: title of the proposed presentation, brief biography and contact information of the presenter(s). Presentations should not exceed 20 minutes in length.
Important Dates:
Submission of abstracts: April 27th 2024
Notification of acceptance: May 17th 2024
Conference date: June 27th 2024
1.11 Global French Studies: Transnational, Transcultural, and Transdisciplinary Perspectives
Australian Society for French Studies 32nd Annual Conference 2024
11-13 December 2024
Global French Studies:
Transnational, Transcultural, and Transdisciplinary Perspectives
Hosted by the French Studies Program, School of Languages and Linguistics, Faculty of Arts
The University of Melbourne
The conference will include a Zoom-only half day.
The rest of the conference will be in-person.
KEYNOTE SPEAKERS:
Professor Maeve McCusker
Professor of French and Caribbean Studies, Queen’s University Belfast
Associate Professor Mame-Fatou Niang
Associate Professor of French and Francophone Studies,
Carnegie Mellon University
Dr Gemma King
Senior Lecturer in French Studies, Australian National University
KEYNOTE ROUNDTABLE:
Future Directions in French Studies: Global Perspectives
Roundtable discussion moderated by Professor Charles Forsdick
(Drapers Professor of French, University of Cambridge)
Call for Papers
In a press conference held on 16 January 2024, French President Emmanuel Macron declared a new set of policies which would ensure that ‘la France reste la France’. This nationalist stance, coupled with stricter controls on immigration, security, and religion, indicate a clear shift to the right in France’s political agenda, undermining the transnational and transcultural exchanges occurring between France and French-speaking countries. There is thus an urgent need in 2024 to interrogate how France and the other nations and regions of the French-speaking world are shaped, reshaped, and enriched by the movement of people, goods, ideas, and cultural production.
Charles Forsdick and Claire Launchbury remind us in their introduction to Transnational French Studies (2023) that ‘the borders of the nation state are porous’ (p. 3). This porosity is evident not only in French and francophone thought and cultural production, but also in scholarly movements. From debates about francophonie to discussion of the ‘Manifeste pour une littérature-monde en français’ in 2007, French Studies as a discipline has sought to place emphasis on the transnational, the transcultural, and the transdisciplinary. Scholars working across different time periods, from the medieval era to the twenty-first century, and across disciplines and media (literature, cinema, theatre, poetry, cultural studies, and translation, to name but a few) are interrogating how diverse communities and diasporas are creating new identities and meanings of ‘Frenchness’.
The aims of this conference are thus to explore these new identities and the ways in which they are constructed. How does migration and the local and global circulation of capital impact French and francophone culture and politics? What role do practices of domination and exploitation play in the formation of these identities? How do transnational, transcultural, and transdisciplinary methodologies and epistemologies shape the ways in which we conceive of French Studies today? Indeed, what exactly do we mean by ‘Global French Studies’?
We invite proposals for individual papers (20 minutes) and for panels (3 papers of 20 minutes each) in French or English. Proposals from postgraduates and early career researchers are particularly welcome. We will also consider proposals that do not relate directly to the theme. Possible topics for discussion may include, but are not limited to:
– Global French Studies within or across different time periods (from the Middle Ages to the twenty-first century)
– Decentring and decolonising French Studies
– Transnational and transcultural movements
– Transdisciplinary approaches to French Studies
– Local, national, global perspectives
– Borders, boundaries, margins
– Postcolonialism and empire
– Migration, exile, displacement, diaspora
– Indigenous populations
– History and memory
– Global responses to climate change
– Gender, sexuality, queerness
– Media and technology in the French-speaking world
– World literature in French / littérature-monde en français
– Translation and interpreting
– Monolingual, multilingual, translingual environments
– Diversity and equity in French-speaking institutions
– Teaching in the Global French Studies classroom
Please send your proposal of 250 words and a short bio (100 words) to ASFS-Conference-2024@unimelb.edu.au. The deadline for abstracts is Monday 17 June 2024.
32e Conférence annuelle de la Société australienne des études françaises
11-13 décembre 2024
Études françaises à l’échelle mondiale :
perspectives transnationales, transculturelles et transdisciplinaires
Organisée par le programme d’études françaises de la
School of Languages and Linguistics,
Faculty of Arts, The University of Melbourne
La conférence se déroulera en personne, à l’exception d’une demi-journée dédiée aux communications en visio-conférence (Zoom).
Conférencières invitées :
Professor Maeve McCusker
Professor of French and Caribbean Studies, Queen’s University Belfast
Associate Professor Mame-Fatou Niang
Associate Professor of French and Francophone Studies,
Carnegie Mellon University
Dr Gemma King
Senior Lecturer in French Studies, Australian National University
Table ronde plénière :
Directions à venir pour les études françaises : perspectives globales
Table ronde animée par le professeur Charles Forsdick
(Drapers Professor of French, University of Cambridge)
Appel à communications
Lors d’une conférence de presse qui s’est tenue le 16 janvier 2024, le Président de la France, Emmanuel Macron, a annoncé la promulgation prochaine d’une loi « immigration » visant à s’assurer que « la France reste la France ». Cette prise de position nationaliste, conjuguée à un contrôle plus strict de l’immigration et des religions, ainsi qu’à la mise en avant d’une politique sécuritaire marque un virage net du gouvernement vers la droite, au détriment des échanges transnationaux et transculturels qui ont lieu entre la France et les pays francophones. Il est donc urgent d’interroger en 2024 comment la France et les autres régions et nations du monde francophone ont été façonnées et continuent d’être modelées par un mouvement constant de personnes, de marchandises et d’idées qui constitue la richesse de sa production culturelle et civilisationnelle.
Charles Forsdick et Claire Launchbury rappellent dans leur introduction au volume Transnational French Studies (2023) que « les frontières de l’état-nation sont poreuses » (p. 3). Il s’agit d’une porosité non seulement évidente dans la pensée et la production culturelle française et francophone, mais dont témoignent aussi de nombreux échanges intellectuels et universitaires. Des débats autour du terme « francophonie » aux polémiques suscitées par la publication du « Manifeste pour une littérature-monde en français » de 2007, l’emphase a régulièrement été mise sur des perspectives transnationales, transculturelles et transdisciplinaires dans le champ des études françaises. Des universitaires dont les travaux portent sur des domaines variés (la littérature, le cinéma, les études culturelles et la traduction, par exemple) et recoupent différentes périodes (du Moyen-Âge au XXIe siècle) s’interrogent en effet sur la façon dont des communautés et des diasporas diverses contribuent à la création de nouvelles identités et au renouvellement des significations de la notion de « francité ».
Cette conférence aura donc pour objectif d’explorer les caractéristiques de ces nouvelles identités ainsi que les modalités de leur élaboration. Quel est l’impact des migrations humaines ou de la circulation locale, internationale ou mondiale du capital sur les cultures et les politiques francophones ? Quel rôle jouent différentes formes de domination et d’exploitation dans la formation de ces identités multiples ? Comment l’adoption de méthodologies et d’épistémologies au caractère transnational, transculturel et transdisciplinaire permet-elle d’informer la façon de penser les études françaises aujourd’hui ? En somme, qu’entend-on exactement par « Études françaises mondialisées » ?
Nous invitons des propositions de communications individuelles (20 minutes) ou de sessions (3 communications de 20 minutes) en français ou en anglais. Les propositions d’étudiants de troisième cycle et d’enseignants-chercheurs en début de carrière sont particulièrement encouragées. Les propositions qui ne correspondent pas aux thèmes proposés ci-dessous seront aussi considérées.
Liste non exhaustive de thèmes possibles :
– Les études françaises mondialisées à une époque spécifique ou à travers les âges (du Moyen-Âge au XXIe siècle)
– Décentrer et décoloniser les études françaises
– Mouvements transnationaux et transculturels
– Perspectives locales, nationales ou transnationales
– Frontières, barrières, marges
– Postcolonialisme et Empire
– Migration, exil, déplacement, diaspora
– Populations indigènes, langues autochtones, dialectes
– Histoire et mémoire
– Réponses mondiales au réchauffement climatique
– Genre.s, sexualité.s, queer
– Médias et technologies du monde francophone
– Littérature-monde en français
– Traduction, traductologie et interprétariat
– Environnements monolingues, multilingues et translinguistiques
– Diversité et équité dans les institutions francophones
– Enseigner dans la salle de classe des « Études françaises mondialisées »
Les propositions de 250 mots accompagnées d’une notice bio-bibliographique (100 mots) doivent être envoyées à ASFS-Conference-2024@unimelb.edu.au d’ici le lundi 17 juin 2024.
1.12 Des récits d’exploration aux écritures ethnographiques : perspectives traductologiques
Palimpsestes 40 / Colloque TRACT 17-18 octobre 2024
Appel à communication et/ou article
Des récits d’exploration aux écritures ethnographiques : perspectives traductologiques
(scroll down for English version)
CENTRE DE RECHERCHE EN TRADUCTION ET COMMUNICATION TRANSCULTURELLE ANGLAIS-FRANÇAIS / FRANÇAIS-ANGLAIS
(TRACT–PRISMES EA 4398 – Univ. Sorbonne Nouvelle ; CIRPALL – Univ. d’Angers)
« Je hais les voyages et les explorateurs. Et voici que je m’apprête à raconter mes expéditions. », le fameux incipit de Tristes tropiques, au-delà du cas personnel de Lévi-Strauss, souligne bien les rapports ambivalents et paradoxaux qu’entretiennent les anthropologues avec la tradition des récits de voyage[1], tels qu’ils n’ont cessé (jusqu’à aujourd’hui, sous d’autres formes) de séduire le public (européen d’abord !) depuis au moins la Description du monde de Marco Polo (1298) ; ce livre, « traduit dans toutes les langues européennes » et dont le « récit, écrit Florence Weber, hésitant entre le roman de chevalerie et la description géographique, fascina ses contemporains et fut maintes fois réédité ». (Weber 2015, 42-43). On voit ici, dès le départ, apparaître une caractéristique des récits de voyage, qui persiste tout au long de leurs métamorphoses au cours des siècles, et qui renvoie à l’oscillation entre faits et fiction, comme si la mise en récit du voyage entraînait nécessairement une forme de fictionnalisation.
Cependant, Florence Weber, ainsi que François Laplantine, dans son propre ouvrage d’introduction à l’anthropologie, s’accordent pour voir dans les premiers récits de voyageurs-explorateurs à la Renaissance « la préhistoire de l’anthropologie[2] ». Montaigne, dans son célèbre essai intitulé Des cannibales qui s’appuie sur le récit de Jean de Léry Histoire d’un voyage faict en la terre du Brésil « [reconnu] aujourd’hui comme un monument d’ethnographie » (Weber, 2015, p. 60), est un autre pionnier du regard ethnographique[3] et propose même une réflexion sur la place de la traduction « en distinguant soigneusement l’ethnographe et l’interprète […] ». Alors qu’il parle des Tupinamba, Montaigne raconte sa déconvenue avec l’interprète. « Je parlai à l’un d’eux fort longtemps ; mais j’avais un truchement qui me suivait si mal, et qui était si empêché à recevoir mes imaginations par sa bêtise, que je n’en pus tirer guère de plaisir’ ». (Weber 2015, 62). Ou encore, c’est François Gruget, auteur en 1556 d’une nouvelle traduction en « vulgaire français » des voyages de Marco Polo, qui se plaint de la difficulté de la traduction :
Encore je souhaiterais que M. Paule [Polo] eût rencontré un meilleur interprète, ou que lui-même eût décrit son voyage en latin, vu qu’il entendait fort bien la langue latine (comme en quelque endroit il le déclare). Car on ne trouverait pas en son livre tant de termes étranges et barbares qui ne sont ni latins ni grecs mais innovés à plaisir, et m’ont quelquefois arrêté tout court en continuant la traduction présente.
(cité par Marie-Christine Gomez-Géraud in Histoire des traductions françaises XVe et XVIe siècles, 2015, 892)
On perçoit qu’il s’agit ici sans doute des néologismes que Marco Polo a dû forger afin de rendre compte des réalités nouvelles, inconnues des Européens, qu’il a rencontrées au cours de son périple.
Le lien entre voyage et traduction, comme dépaysement, comme rencontre avec l’étranger, avec l’Autre, est pratiquement devenu un cliché, ainsi que l’écrit Susan Bassnett :
both translators and travel writers inhabit a contact zone where cultures converge […] both travel writing and translation are target-oriented, since both are aimed at a domestic readership, and this may serve as the framework within which to consider both modes of writing. […] Travel writing is itself a form of translation, a point made also by Duncan and Gregory, who highlight the linguistic dimension: ‘In representing other cultures and other natures, then, travel writers « translate » one place into another, and in doing so constantly rub against the hubris that their own language-game contains the concepts necessary to represent another language-game.”
(“Translation and Travel Writing” in The Cambridge History of Travel Writing, 2019, 550/563.)
Bassnett opère un rapprochement entre littérature de voyage et traduction au travers de concepts directement issus de la traductologie (target-oriented) ; et c’est évidemment la métaphore du déplacement, de la « translation » qui s’impose pour opérer une telle analogie. De son côté, F. Laplantine envisage ce lien, entre la démarche traductologique et la démarche anthropologique, peut-être de manière encore plus radicale, quand il écrit : « […] un parcours traductologique est un parcours anthropologique. C’est un parcours nomade dans lequel aucun privilège n’est accordé au texte de départ ou au texte d’arrivée » [nous soulignons] (Lavieri et Londei 2018, 29.) Et, encore une fois, il convoque deux notions propres au champ traductologique.
Cependant, Antonio Lavieri et Danielle Londei, dans l’introduction à leur ouvrage, font la remarque suivante, faisant écho à une observation qui a souvent été la nôtre à la lecture d’ouvrages d’anthropologie :
“Souvent reléguée à une question de méthode, ou assimilée aux techniques relevant du protocole d’interview dans le travail sur le terrain (Simon 1988), la traduction n’a, de ce fait, que très rarement joué un rôle central dans la réflexion sur les pratiques discursives des anthropologues (Tedlock 1983 ; Hanks et Severi 2014).” (Lavieri et Londei 2018, 12)
Il y a bien sûr des exceptions. Ainsi, on trouve chez l’un des fondateurs de l’anthropologie “moderne”, Bronislaw Malinowski, une profonde réflexion sur le rôle de la traduction dans l’enquête ethnographique (plus généralement sur l’entrelacement entre culture et langage ou plutôt, « langues »). En effet, dans son livre Coral Gardens and Their Magic (1935), la partie IV est entièrement consacrée à ce qu’il appelle “an ethnographic theory of language and some practical corollaries”. On y trouve notamment une section intitulée “The translation of untranslatable words”, qui, bien avant l’avènement des Translation Studies ou de la traductologie, offre un regard critique sur les problèmes de traduction liés aux concepts “indigènes”, qui ne prennent sens qu’au sein des formes de vie que l’ethnologue a entrepris de décrire/traduire, ici, en l’occurrence pour son lectorat anglophone. Ainsi, nous dit Bronislaw Malinowski, chez les Trobriandais, il existe une série de mots pour désigner ce qu’en anglais on désignerait à chaque fois par le même terme : “garden[4]”. La méthode qu’il propose semble annoncer les principes de la “thick translation” développés par Kwame Anthony Appiah, d’après la “thick description” exposée quelques années plus tôt par l’anthropologue américain Clifford Geertz. Ce dernier qui est à l’origine d’une remise en question du regard ethnographique finit en effet par envisager “la culture comme assemblage de textes, l’écriture ethnographique comme fiction” (Costey 2003). La boucle semble bouclée, entre récits de voyage oscillant entre description de faits et reconstructions fictionnelles[5] et écritures ethnographiques[6].
La forme et les finalités des récits de voyage évoluent bien sûr avec le temps, à l’âge classique, avec la montée en puissance de la « volonté de savoir » et des savoirs scientifiques, l’art de voyager est codifié dans de nombreux manuels de voyage. C’est aussi la période où « la figure du missionnaire acquiert une nouvelle importance au sein de l’église catholique » :
L’intérêt des missionnaires pour les langues indigènes leur donnait un statut à part parmi les savants du XVIIe siècle […] Aussi leur séjour se caractérisait-il par une présence longue et des contacts fréquents avec les indigènes, le modèle même de l’ethnographie par familiarisation. » (Weber 2015, 84/86)
Au siècle des Lumières, le voyage scientifique « tenait enfin ses lettres de noblesse. Il était devenu une expédition coûteuse soutenue financièrement par les gouvernements et scientifiquement par les institutions savantes » (Weber 2015, 100). Au XIXe siècle, l’objectif scientifique perdure, mais le contexte de la colonisation et de la rivalité entre nations européennes vient changer la donne. En outre, on observe au milieu du siècle un intérêt accru du grand public pour les récits de voyage qui sont « dès lors très souvent abrégés pour faire ressortir les parties les plus spectaculaires comme la fameuse rencontre de Stanley avec Livingstone » (Hist. des traductions en langue française, XIXe siècle, 2012, 1113). C’est aussi le moment où de plus en plus de récits de voyageuses sont traduits (ibid., 1114). Enfin, au XXe siècle, il est clair que le développement de moyens de transports de plus en plus rapides, et le fait qu’il ne reste pratiquement plus de régions du globe à découvrir, va encore venir modifier les perspectives et les modalités des relations viatiques et encourager les auteur.e.s à réinventer les formes de la littérature de voyage, souvent dans le sens d’un brouillage encore plus marqué qu’auparavant de la frontière entre faits et fiction. Et bien sûr, c’est aussi le moment où l’anthropologie, l’écriture ethnographique, à prétention scientifique, se détache du récit de voyage, voire proclame sa rupture avec le voyage, comme nous l’avons vu avec Levi-Strauss au début de ce bref parcours.
Les communications et/ou articles s’intéresseront aux défis linguistiques posés par la traduction de l’inconnu, de l’inédit et de l’inouï dans les récits de voyage, en particulier en ce qui concerne l’écriture (proto)ethnographique.
Axes de recherche possibles : (les communications et/ou articles proposés pourront évidemment s’intéresser à d’autres langues que l’anglais et le français, mais il serait souhaitable que l’une de ces deux langues soit inclue) :
- Spécificités du récit d’exploration et de l’écriture ethnographique et problèmes de traduction y attenant : notamment la représentation de l’altérité culturelle, la description des natures et des cultures, et la mise en récit des expériences vécues.
- Représentation du traducteur ou de l’interprète au sein des récits d’exploration. Métadiscours sur les problèmes de traduction.
- Perspective diachronique : analyse de la traduction des récits d’exploration et des écritures ethnographiques à travers différentes périodes historiques.
- Étude des choix linguistiques et stylistiques effectués par les traducteurs lors de la traduction des textes de voyage dans différentes langues, ainsi que de l’impact de ces choix sur l’interprétation et la réception.
- Récits de voyage et identité : représentation et construction de l’identité et de l’altérité dans les récits d’exploration traduits, ainsi que de l’influence potentielle de l’identité du traducteur ou de la traductrice sur l’interprétation du texte.
- Réflexion sur les questions éthiques et politiques liées à la traduction des récits de voyage et de l’écriture ethnographique, notamment la représentation culturelle, l’appropriation culturelle, et la préservation des voix marginales et des minorités culturelles et les héritages coloniaux.
- Approches traductologiques postcoloniales et décoloniales des récits de voyage et des écritures ethnographiques,
- L’oral et l’écrit dans la traduction de récits figeant la parole de l’autre et l’échange du travail de terrain.
- Réflexion sur la notion d’intraduisible dans le récit de voyage, en lien avec le poncif de l’incommunicabilité de l’expérience du voyage.
- Étude de la traduction des procédés rhétoriques visant à prouver l’authenticité du récit. / Étude de la traduction des procédés d’auctorialité et de l’écriture de l’altérité.
- Approche intermédiale de récits traduits : analyse de la sélection, de l’adaptation, et de la diffusion des illustrations et des cartes et de leur relation aux texte.
Les langues de travail pour le colloque et/ou les articles sont le français et l’anglais.
[1] La première partie de Tristes tropiques s’intitule d’ailleurs « La fin des voyages ». Voir aussi le livre de Vincent Debaene, qui lui fait écho, L’adieu au voyage – l’ethnologie française entre littérature et science, Gallimard, 2010.
[2] C’est le titre que donne F. Laplantine, au chapitre 1 de son livre L’anthropologie.
[3] Voir le livre récent d’Ali Benmakhlouf, L’humanité des autres, qu’on trouve sur les tables de libraire ceint d’un bandeau rouge avec la mention : « Montaigne décolonial ? »
[4] So that at once we are faced with a serious ‘gap in the vocabulary of our Melanesian friends. For they really have no word corresponding to our general term ‘garden’.Instead they have a series of words : bagula, buyagu, tapopu, kaymata, kqymugwa, baleko, each of which describes a certain type or kind, aspect or phase of ‘garden*. But to ‘translate’ any of these native terms by equating it to an English word would not merely be wrong, but impossible ; or rather it would be impossible to find an English word exactly corresponding to any one of the native ones. Furthermore, to label the native term by even a combination of English words is at least misleading.
[5] Le cas des Voyages de Jean de Mandeville au XIVe siècle, est exemplaire : l’ouvrage prétend relater les voyages de Jean de Mandeville à travers l’Orient, l’Afrique et d’autres régions du monde. Cependant, il est largement admis que le récit est en grande partie fictif et qu’il s’agit d’une compilation d’histoires et de récits de voyage antérieurs.
[6] Cette conception défendue par Geertz a été souvent critiquée, eu égard au relativisme qui la caractérise. Comme le dit Paul Costey dans son article sur le concept de « thick description » : « La confrontation de fictions concurrentes traitant d’un même phénomène culturel enrichit notre regard, mais aucune d’entre elles ne peut prétendre avoir le dernier mot. » Vincent Descombes porte également un regard critique sur la position de Geertz.
[7] Tristes Tropiques, translated by John and Doreen Weightman, Picador Classics, London, 1973.
Les propositions de communication en français ou en anglais (300 mots environ) devront être envoyées d’ici le 15 mai 2024 à Bruno Poncharal (bruno.poncharal@sorbonne-nouvelle.fr) et Anne-Florence Quaireau (anne-florence.quaireau@univ-angers.fr) (Une réponse sera donnée mi-juin). Si votre proposition est acceptée, nous attendons votre article pour le 25 novembre 2024 (les articles doivent être compris entre 30 000 et 40 000 signes et intersignes et se conformer aux normes des PSN ; voir conseils aux auteurs sur le site des PSN).
Palimpsestes 40 / TRACT Conference 17-18 October 2024
Call for papers/articles
From Exploration Narratives to Ethnographic Writing(s):
Translational Perspectives
CENTRE DE RECHERCHE EN TRADUCTION ET COMMUNICATION TRANSCULTURELLE ANGLAIS-FRANÇAIS / FRANÇAIS-ANGLAIS
(TRACT–PRISMES EA 4398 – Univ. Sorbonne Nouvelle ; CIRPALL – Univ. d’Angers)
“I hate travelling and explorers. Yet here I am proposing to tell the story of my expeditions[1]“, the famous opening line of Tristes Tropiques, which goes beyond Lévi-Strauss’s personal case, underlines the ambivalent and paradoxical relationship anthropologists have with the tradition of travel writing, as it has enthralled the European public ever since Marco Polo’s Description of the World (1298); this book, “translated into all European languages” and whose “narrative,” writes Florence Weber, “hesitating between the novel of chivalry and geographical description, fascinated its contemporaries and was republished many times”. (Weber 2015, 42-43). Here we can see a characteristic of travel narratives that persists throughout their metamorphoses over the centuries — namely the oscillation between fact and fiction, as if putting travel into words necessarily entailed some sort of fictionalization.
However, both Florence Weber and François Laplantine, in his own Introduction to Anthropology, agree that the first accounts of travellers-explorers in the Renaissance period represent “the prehistory of anthropology”. Montaigne, in his famous essay “Des cannibales”, which is based on Jean de Léry’s Histoire d’un voyage faict en la terre du Brésil “[recognized] today as a monument of ethnography” (Weber, 2015, p. 60), is another pioneer of the ethnographic gaze, and it even proposes a reflection on the place of translation “carefully distinguishing between the ethnographer and the interpreter […]”. For instance, while talking about the Tupinamba, Montaigne recounts his disappointment with the interpreter. “I spoke to one of them for a very long time; but I had a truchement [interpreter] who followed me so badly, and who was so prevented from receiving my imaginations by his stupidity, that I could derive little pleasure from it.'” (Weber 2015, 62).
The link between travel and translation, as dépaysement [change of scenery/defamiliarization], as an encounter with the foreign, with the Other, has practically become a cliché, as Susan Bassnett writes:
both translators and travel writers inhabit a contact zone where cultures converge […] both travel writing and translation are target-oriented, since both are aimed at a domestic readership, and this may serve as the framework within which to consider both modes of writing. […] Travel writing is itself a form of translation, a point made also by Duncan and Gregory, who highlight the linguistic dimension: ‘In representing other cultures and other natures, then, travel writers « translate » one place into another, and in doing so constantly rub against the hubris that their own language-game contains the concepts necessary to represent another language-game.”
(“Translation and Travel Writing” in The Cambridge History of Travel Writing, 2019, 550/563.)
Bassnett draws a parallel between travel literature and translation through concepts directly derived from translation studies (“target-oriented”); it is obviously the metaphor of displacement, of “translation”, that is appropriate for such an analogy. For his part, F. Laplantine apprehends this link between the translational and anthropological approaches perhaps even more radically, when he writes: “[…] a translational journey is an anthropological journey. It is a nomadic journey in which no privilege is accorded to the source text or the target text ” [emphasis added] (Lavieri and Londei 2018, 29.) And, once again, he summons two notions belonging to the field of translation studies.
However, in the introduction to their book, Antonio Lavieri and Danielle Londei make the following remark, echoing a recurring observation made when reading anthropological works:
“Often relegated to a question of method, or equated with techniques pertaining to interview protocol in fieldwork (Simon 1988), translation has, as a result, very rarely played a central role in reflection on the discursive practices of anthropologists (Tedlock 1983; Hanks and Severi 2014).” (Lavieri and Londei 2018, 12)
There are, of course, exceptions. For example, one of the founders of “modern” anthropology, Bronislaw Malinowski, offers a profound reflection on the role of translation in ethnographic inquiry — and, more generally, on the interweaving of culture(s) and language(s). In his book Coral Gardens and Their Magic (1935), Part IV is entirely devoted to what he calls “An ethnographic theory of language and some practical corollaries”. This includes a section entitled “The translation of untranslatable words”, which, long before the advent of translation studies, offered a critical look at the translation problems associated with “indigenous” concepts, which only make sense within the culture of the people the ethnologist has undertaken to describe/translate. Malinowski remarks that the Trobrianders have a number of words to designate what, in English, would be referred to by the same term: “garden”. The method he proposes seems to herald the principles of “thick translation” later developed by Kwame Anthony Appiah, based on the “thick description” expounded by the American anthropologist Clifford Geertz. Geertz, who initiated a rethinking of the ethnographic gaze, came to see “culture as an assemblage of texts and ethnographic writing as fiction” (Costey 2003).
The form and purpose of travel narratives naturally evolved over time. Between the sixteenth and the eighteenth centuries, with the rise of the “will to know” and scientific knowledge, the art of travel was codified in ars apodemica. This was also the period when “the figure of the missionary acquired new importance within the Catholic Church”:
The missionaries’ interest in native languages gave them a special status among seventeenth-century scholars […] Thus their stay was characterized by a long presence and frequent contact with the natives, the very model of ethnography by familiarization.” (Weber 2015, 84/86)
In the Age of Enlightenment, scientific travel “had finally acquired its letters of nobility. It had become an expensive expedition supported financially by governments and scientifically by learned institutions” (Weber 2015, 100). In the 19th century, the scientific objective persisted, but the context of colonization and rivalry between European nations changed all that. In addition, the middle of the century saw an increase in the general public’s interest in travel accounts, which were “from then on very often abridged to highlight the most spectacular parts, such as Stanley’s famous encounter with Livingstone” (Hist. des traductions en langue française, XIXe siècle, 2012, 1113). This was also the time when more and more accounts by women travellers were translated (ibid., 1114). Finally, in the twentieth century, the development of ever faster means of transport and the fact that virtually no regions of the globe were left to discover, further modified the perspectives and modalities of travel relations and encouraged authors to reinvent the forms of travel literature, often blurring the boundary between fact and fiction even more sharply than before. And, of course, this is also the moment when anthropology, ethnographic writing with a scientific claim, detached itself from travel writing, or even proclaimed its break with travel, as seen with Levi-Strauss at the start of this short overview.
The contributions will examine the linguistic challenges posed by the translation of the unknown, the unexplored and the unheard-of in travel writing, with particular reference to (proto)ethnographic writing.
Possible areas of research: (papers may of course involve languages other than English and French, but one of these two languages should be included).
- The specific features of exploration narrative and ethnographic writing and the related translation problems: in particular, the representation of cultural otherness, the description of the environment and of cultures, and the recounting of lived experiences.
- Representation of the translator or interpreter in exploration narratives. Metadiscourse on translation problems.
- Diachronic perspective: analysis of the translation of exploration narratives and ethnographic writings across different historical periods.
- Study of the linguistic and stylistic choices made by translators when translating travel texts into different languages, and the impact of these choices on interpretation and reception.
- Travelogues and identity: representation and construction of identity in translated travelogues, and the potential influence of the translator’s identity on the interpretation of the text.
- Reflection on ethical and political issues related to the translation of travel writing and ethnographic writing, including cultural representation, cultural appropriation, and the preservation of marginalized and minority cultural voices and colonial legacies.
- Postcolonial and decolonial approaches to the translation of travel writing and ethnographic writing.
- The spoken word vs. the written word in the translation of narratives freezing the word of the other and fieldwork exchanges.
- Reflection on the notion of untranslatability in travel writing, in relation to the cliché of the incommunicability of the travel experience.
- Study of the translation of rhetorical devices aimed at proving the authenticity of the narrative / Study of the translation of auctorial devices and the writing of otherness.
- An intermedial approach to translated narratives: analysis of the selection, adaptation and distribution of illustrations and maps, and their relationship to texts.
Abstracts (about 300 words) in English or French should be sent by 15 May 2024 to Bruno Poncharal (bruno.poncharal@sorbonne-nouvelle.fr) and Anne-Florence Quaireau (anne-florence.quaireau@univ-angers.fr) (an answer will be given by mid-June). If your contribution is accepted your article should be submitted by 30 November 2024 (30,000 to 40, 000 characters spaces included and they should follow the norms laid down by the PSN; please look at the advice for authors on the PSN webpage).
Bibliographie/Bibliography :
Antosa, Silvia, Richard Francis Burton: Victorian Explorer and Translator, Peter Lang, 2013.
Appiah, Kwame Anthony, “Thick Translation” in Lawrence Venuti (ed), The Translation studies Reader, London & New York, Routledge, 2000.
Bassnett, Susan, “Translation and Travel Writing.” In Das, N., & Youngs, T. (Eds.), The Cambridge History of Travel Writing, 2019, pp. 550-563.
Bassnett,Susan, “Travelling and translating”, Journal of Postcolonial Writing, 40:2 (2004), pp. 66-76.
- Geertz, Clifford, The Interpretation of Cultures, New York, Basic Books, 1973.
Certeau, Michel de, « Montaigne : « Des Cannibales » » dans Le lieu de l’autre. Histoire religieuse et mystique, éd. Luce Giard, Seuil, 2005, pp. 249-261.
Clifford, James & Marcus, George (eds), Writing Culture : The poetics and politics of Ethnography, Berkeley, Cal., 1986.
Clifford, James, Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century, Harvard University Press, 1997.
Costey, Paul « Description et interprétation chez Clifford Geertz. La thick description chez Clifford Geertz », Tracés. Revue de Sciences humaines, 4 | 2003, 103-108.
Cronin, Michael, Across the lines: travel, language, translation, Cork: Cork University Press, 2000.
Debaene, Vincent, L’adieu au voyage – l’ethnologie française entre littérature et science, Paris, Gallimard, 2010.
Descombes, Vincent, « La confusion des langues », Enquête, 6 | 1998, 35-54.
Fabian, Johannes, Time and the Other: How Anthropology Made Its Object, Columbia University Press, 1983.
Fabian, Johannes, Out of Our Minds: Reason and Madness in the Exploration of Central Africa, University of California Press, 2000.
Histoire des traductions en langue française, (XVe-XXe siècles) Yves Chevrel et Jean-Yves Masson (eds), Verdier, Lagrasse, 2012-2019. (voir le chapitre dédié à la littérature de voyage dans chacun des 4 volumes)
Hulme, Peter, Colonial Encounters: Europe and the Native Caribbean, 1492-1797, Methuen, 1986.
Hulme, Peter and Russell McDougal (eds), Writing, Travel, and Empire: In the Margins of Anthropology, I. B. Tauris, 2007.
Laplantine, François, L’anthropologie, Payot, 1987/1995.
Laplantine, François. “L’ethnographie et la traduction ou la stimulation de l’écart” in Lavieri, A., & Londei, D. (eds), Traduire l’autre – pratiques interlinguistiques et écritures ethnographiques, Cahiers d’ethnotraductologie, L’harmattan, 2018.
Lavieri, Antoni., & Londei, Danielle, (Eds.), Traduire l’autre – pratiques interlinguistiques et écritures ethnographiques, Cahiers d’ethnotraductologie, L’harmattan, 2018.
Léry, Jean de, Histoire d’un voyage faict en la terre du Brésil, 1578.
Levi-Strauss, Claude. Tristes tropiques, Terre Humaine/Poche, Plon, 1955.
Malinowski, Bronislaw, Coral Gardens and Their Magic, Routledge, 1935.
Martin, Alison E., “Paeans to progress: Arthur Young’s travel accounts in German translation” in Stefanie Stockhorst (ed.), Cultural Transfer through Translation: The Circulation of Enlightened Thought in Europe by Means of Translation, Rodopi, 2010, pp. 297-313.
Martin, Alison E., “Outward bound: women translators and scientific travel writing, 1780–1800”, Annals of Science, 73, 2, 2016.
Martin, Alison E. and Susan Pickford, Travel Narratives in Translation, 1750-1830: Nationalism, Ideology, Gender, Routledge, 2012.
Montaigne, Michel de. “Des cannibales” in Les Essais, livre I, chap. 31, Arléa, 2002 [1588]
Ni Loingsigh, Aedin, « Translation », Keywords for Travel Writing Studies: A Critical Glossary, Anthem Press, 2019, pp. 259-261.
Pickford, Susan, “Travel Writing and Translation” in Handbook of British Travel Writing, edited by Barbara Schaff, Berlin, Boston: De Gruyter, 2020, pp. 79-94.
Pickford, Susan et Alison E. Martin, Translating 18th and 19th Century European Travel Writing, special issue, InTRALinea, online translation journal. 2013.
Pratt, Mary Louise, Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation, Routledge, 1992.
—, “The Traffic in Meaning: Translation, Contagion, Infiltration”, Profession, (2002), pp. 25-36.
Schaff, Barbara,(ed), Handbook of Travel Writing, Berlin, Boston, De Gruyter, 2020.
Scott, Clive, “Chapter 2: Translation as an Agent of Anthropological/Ethnographic Awarenes” in The Work of Literary Translation, Cambridge University Press, 2018, pp. 85-108.
Viveiros de Castro, Eduardo, Métaphysiques cannibales, lignes d’anthropologie post-structurale, Paris, PUF, 2009.
Weber, Florence, Brève histoire de l’anthropologie, Champs-essais, Flammarion, 2015.
[1] Tristes Tropiques, translated by John and Doreen Weightman, Picador Classics, London, 1973.
1.13 Food and Drink in Migrant Narratives
Food and Drink in Migrant Narratives
Convention of the Pacific Ancient and Modern Language Association (PAMLA)
Palm Springs, CA from November 6 to 10, 2024
The intersection of food, drink, and migrant experiences is a rich and nuanced terrain for literary exploration. This panel invites papers (in English or French) that investigate the multifaceted role of food and drink in migrant literature, and that examine how objects, ingredients, and traditions surrounding the act of eating and drinking may function as symbolic markers of identity, agents of cultural transmission, and sites of negotiation between tradition and adaptation. We would particularly welcome papers related to the conference theme, “Translation in Action”, although that is not a requirement.
We welcome papers that engage with the theme of food and drink in migrant narratives from diverse perspectives such as (non-exhaustive list):
- Translation and adaptation
- Linguistics/Translations of names of food and drink items
- Cravings, longing, memory and nostalgia
- Integration and/or assimilation
- Belonging
- Symbolism surrounding food and drink
- Culinary practices and gender roles
- Food insecurity and precarity
- Cross-cultural exchanges through food and drink
- Hospitality
- Resistance
- Exploitation of resources/Food, drink and environmental perspectives
- Etc.
Please submit your abstract directly on the PAMLA platform by April 30, 2024.
Use the following link: https://pamla.ballastacademic.com/Home/S/19196
- Responsable :
Liza Bolen (U of New Brunswick, Canada) - Url de référence :
https://pamla.ballastacademic.com/Home/S/19196
1.14 Patrimoines invisibles : processus, formes et narrations
- Date de tombée (deadline) : 15 Mai 2024
- À : Université d’Artois, Arras – Université de Picardie Jules Verne, Amiens
Cette histoire (celle de l’esclavage) est absente de Lagos. Il n’y a pas de monuments pour rappeler cette grande blessure. Il n’y a pas de journées commémoratives ni de musée… Il n’y a rien (…) Ici, on doit toujours oublier hier. Pourquoi l’histoire n’est-elle pas un objet de débats ? Teju Cole, Chaque jour appartient au voleur, Éd. ZOE, 2018 (tr.fr.), p. 12
De cette vague, qui reflue des souvenirs, la ville s’imprègne comme une éponge et se dilate (…). La ville ne dit pas son passé, elle le contient tout entier comme les lignes d’une main, écrit à l’angle des rues, aux grilles des fenêtres, aux rampes des escaliers, aux antennes des paratonnerres, aux hampes des drapeaux…Italo Calvino : Les villes invisibles, Folio/Gallimard, 2019 (tr.fr.), p. 18
Les remarques de Teju Cole peuvent sembler incongrues dans des sociétés contemporaines généralement caractérisées par une extension sans précédent du domaine du patrimoine, parfois qualifiée d’« inflation » voire de « folie » patrimoniale » (Choay 1996, Heinich 2009, Jeudy 1990). Ce développement, d’abord nourri par les institutions (Chastel, in Nora 1996, Poulot 2006) s’est amplifié à la fin du XXe siècle du fait de l’émergence de nouveaux acteurs, de nouveaux objets et de nouvelles catégories de patrimoine, à commencer par celle de Patrimoine culturel immatériel – ou PCI (Fabre 2013, Bortolotto 2011, Hafstein 2018). Pourtant, au cœur même des espaces les plus patrimonialisés, n’y a-t-il pas des blancs, des absences, des rejets ou des silences ; des patrimoines potentiels restés invisibles ? Les exemples sont multiples, quelles que soient les échelles locales ou globales à partir desquelles ils sont appréhendés : tels bâtiments industriels conservés ici resteront ailleurs en ruine, telle pratique, magnifiée ici, restera confidentielle là-bas, tel lieu de mémoire hautement patrimonialisé et commémoré en laissera d’autres dans l’ombre, en proie à l’ignorance à l’indifférence, parfois au mépris -toutes choses qui rappellent à quel point la fabrique du patrimoine repose sur des choix. Mais si nombre de travaux menés notamment au sein des « Critical Heritage Studies » ont mis en évidence les enjeux politiques du patrimoine et la manière dont celui-ci renvoie à des rapports de pouvoir, variables selon les contextes (Harrison,Dias & Kristiansen 2023), moins nombreux sont ceux qui se sont intéressés aux « patrimoines silencieux »(Hatzfeld 2016), à ceux dont ne subsistent que des traces (Veschambre 2008), à ceux que tentent vainement de faire reconnaître les associations qui en sont porteuses (Barthelemy et Istasse 2022). Quels sont ces patrimoines invisibles ? De quels processus économiques, sociaux et politiques, leur invisibilité est-elle l’aboutissement ? Dequels peurs, dénis, ignorance, indifférence ou mépris sont-ils l’objet et dans quels contextes ? Mais l’invisibilité peut aussi être volontaire. Ne traduit-elle pas, dans certains cas, une volonté d’entre-soi, une résistance des communautés à la dépossession qu’induit souvent l’institutionnalisation de patrimoines reconnus ou labellisés (Noyes 2016). Comment repérer ces résistances ? Quelles formes prennent-elles ? Dans quelle mesure, autrement dit, les patrimoines invisibles sont-ils des patrimoines « taisibles » (Dussourd) ? Dans certains cas enfin, l’invisibilité, qu’elle soit subie ou voulue, est source de créations nourries par l’imagination, à la manière du conteur d’Italo Calvino qui, par la magie du verbe, fait surgir dans le désert des « villes invisibles ». Dans cette perspective, on peut se demander comment des patrimoines disparus, ou qui ne subsistent que sous la forme de traces, donnent lieu à des réinventions (Hobsbawn et Rangers 1983) et à des réappropriations créatives, sous la forme, de spectacles, de mises en scène, de narrations, de fêtes, etc. ? Autant de questions que ce colloque vise à éclairer en suscitant des communications qui pourront s’organiser autour de deux axes complémentaires.
Axe 1 : les processus d’invisibilisation
La notion de « patrimoines invisibles » tient à première vue de l’oxymore si l’on se situe, comme c’est le cas ici, dans la ligne des Critical Heritage Studies pour lesquels le patrimoine relève de la fabrication et non du dévoilement, du regard porté sur un objet et non de l’objet lui-même : point de patrimoine donc s’il n’est perçu et valorisé comme tel (Jacquot, 2012). Nombre de travaux (Harrison, Dias, Kristiansen 2023) ont montré que le patrimoine n’est jamais neutre, qu’il résulte de confrontations d’intérêts et de rapports de force entre des groupes qui sont loin d’avoir le même poids ni de constituer des communautés homogènes (Hertz 2015). Dans cette perspective, on peut se demander pourquoi ce qui fait patrimoine ici ne le fait pas ailleurs ? Cette question se pose autant à l’échelle de grands ensembles nationaux et régionaux, que dans des contextes plus locaux :ainsi, en en ville, quelle place, par exemple, pour la patrimonialisation de certaines périphéries urbaines (Auclairet Hertzog, 2015), face à des politiques qui ont longtemps privilégié la revalorisation symbolique des centres(Gravari‑Barbas, 2005) ?Dans la même perspective, on peut se demander en quoi la visibilité de certains patrimoines a pour contrepartie l’invisibilité des autres : on peut penser par exemple au patrimoine des migrants (Baussant 2018), des minorités(Morovich 2022) ou encore des classes populaires (Zanetti 2022) ?Enfin, on peut se demander dans quelle mesure cette situation d’« invisibilité » ou d’abandon, si elle traduit une absence de reconnaissance formelle, ne peut pas devenir le moteur de sensibilités patrimoniales plus informelles ? Cette situation ne masquerait-elle pas, dans certains cas, l’existence de modes de valorisation alternatifs, comme le montre le cas de l’urbex dans certaines friches urbaines ? (Le Gallou, 2023). Les communications attendues pourront s’interroger sur plusieurs cas de figure révélant la diversité des processus d’invisibilisation. À titre d’exemples (non exhaustifs) :
Des patrimoines devenus invisibles du fait de l’urbanisation, de l’abandon dans lequel ils ont été laissés, de leur destruction liée à leur absence de légitimité, voire à une volonté politique d’éradication de mémoires perçue comme négative, ce qui pose la question des éventuels porteurs de ce patrimoine, de leur parcours et de leur devenir.
Des patrimoines portés par des communautés qui n’arrivent pas à faire entendre leurs revendications – ce qui n’est pas sans questionner la mise en œuvre des processus de bottom/up consacrés en 2003 par la convention de l’UNESCO sur le PCI.
Des patrimoines mis de côté parce qu’ils sont peu en phase avec les récits institutionnels propres à certains territoires, ou porteurs de valeurs contestées (de la chasse et la tauromachie, à la mémoire de certaines contre‑cultures ou luttes sociales…) ; des patrimoines qui, sans être sujets à controverses, sont tombés dans l’oubli ou, au contraire, restés trop « actuels » (comme certaines chansons populaires par exemple) pour faire l’objet d’une patrimonialisation.
Des patrimoines « taisibles » : l’invisibilité de nombre de patrimoines est souvent liée aux entre‑soi locaux dans lesquels ils restent confinés. Mais s’il arrive que leurs porteurs le déplorent, d’autres au contraire le revendiquent ou du moins se montrent peu soucieux de faire reconnaitre à l’extérieur un patrimoine qui peut les stigmatiser tant il symbolise un passé dont ils ne veulent plus. Certaines communautés enfin ne voient pas l’intérêt de faire connaitre à l’extérieur des pratiques qui sous-tendent les liens que leurs membres entretiennent entre eux. D’autres peut-être se méfient des transformations que pourraient induire une reconnaissance à grande échelle de pratiques dont la forme, et la mise en œuvre pourrait leur échapper, comme c’est le cas dans certains carnavals (Noyes 2016). Se pose alors la question des conditions sociales et culturelles à même de produire de telles situations : prégnance d’élites ou d’institutions imposant leurs gouts patrimoniaux ? Conflits de légitimité ou d’« authenticité » ? Expression de rapports de domination propre à un territoire ? Critique des politiques publiques ? Crainte à l’égard de processus de patrimonialisation susceptibles de déposséder les porteurs de « leur » patrimoine ?
Autant de questions à même d’éclairer la diversité des conditions dans lesquelles peuvent – ou ne peuvent pas être mises en œuvre des pratiques de « co-construction » (Auclair et all., 2018) des patrimoines entre communautés et professionnels.
Axe 2 : Des patrimoines « enrichis » : formes et représentations
L’invisibilité ne tient-elle pas aussi à la perte d’intérêt des générations contemporaines pour des éléments de patrimoines dont les manifestations anciennes paraissent désuètes, démonétisées, inadaptées ? En ce cas, il arrive que ceux-ci soient « enrichis » (Boltanski et Esquerré, 2017) au moyen notamment de techniques du corps et de la voix articulant étroitement intelligible et sensible (Laplantine, 2018).Tandis que certains ensembles « folkloriques », par exemple, tentent de faire vivre un répertoire ancien de musiques ou de danses, d’autres adoptent des structures souvent venues d’ailleurs (batucadas) ou revisitées(bagad) pour exprimer de façon neuve une identité choisie, fusionnant des motifs anciens et des formes nouvelles (ainsi des chansons traditionnelles réarrangées, avec des instruments, des paroles, des mises en son originales). Les stratégies de visibilité mises en œuvre disent beaucoup des communautés patrimoniales concernées ou suscitées. Ainsi les fêtes sont souvent l’occasion de réunir et de mettre en scène des communautés, de revendiquer des identités locales, de les exprimer, de façons multiples et contradictoires. Le carnaval de Dunkerque, par exemple, très médiatisé, est une vitrine de la ville, quoique sa mise en œuvre reste le fait d’associations, dont l’Office de tourisme n’est que le relais. Certains « carnavaleux » regrettent cette intervention des institutions, où ils ne voient que l’imposition d’une dimension commerciale et d’un ordre sécuritaire, dont ils considèrent qu’ils dénaturent la manifestation et dont ils ne veulent pas. Ils imaginent des formes et des lieux alternatifs, dont les carnavals « interdits » sont l’expression la plus aboutie. De même à Nice, à Douarnenez comme ailleurs, la condamnation de certains « traditions », dans le sillage des normes diffusées par la convention de 2003 sur le PCI3, suscite des formes nouvelles proposées dans l’espace public. Enfin, on peut se demander comment le goût contemporain de la fantasy peut amener à édifier de nouvelles narrations ou de nouvelles mises en scène, mêlant revisite des mythes (antiques), réinterprétation de l’histoire locale -particulièrement celle du Moyen-Âge – animaux et humains, etc. Comment les porteurs de ces récits se rattachent à des origines lointaines, reconstruisent ou réinventent des passés, des folklores notamment à travers des créatures merveilleuses qui réenchantent le contemporain ? En arts du spectacle, les outils développés par le théâtre de l’opprimé (Augusto Boal, Sanjoy Ganjuly), le tiers théâtre (Eugenio Barba) mettent en lumière les communautés et leurs pratiques invisibilisées. Les paroles des « invisibles » (Guy Alloucherie, Caroline Guiela Nguyen,) ou les techniques du corps – traditionnelles ou oubliées- (Satoshi Miyagi, Ariane Mnouchkine) sont également réinvesties dans la mise en scène contemporaine. La diversité des formes artistiques et/ou populaires (arts de la marionnette, théâtre d’objets, cirque, performance, etc.) et les patrimoines vivants sont désormais pris en compte grâce aux nouvelles perspectives critiques dans les études théâtres, l’anthropologie, l’ethnologie et l’ethnoscénologie. À partir de cas variés, c’est tout à la fois l’hétérogénéité et les contours des discours et des formes élaborées à partir de patrimoines invisibles que l’on tentera de cerner, la diversité des réappropriations du passé dont témoignent individus et groupes, les imaginaires qu’ils déploient et les créations qui en résultent.
—
Résolument pluridisciplinaire, ce colloque vise à susciter des communications qui, basées sur le recueil de données empiriques, seront à même d’ouvrir à des analyses comparatives, notamment dans les discussions qui seront menées au cours de ces journées (26 et 27 septembre 2024). La première journée se déroulera à l’université d’Artois (Arras), la seconde à l’Université de Picardie Jules Verne(Amiens).
Comité d’organisation :
Tiphaine Barthelemy, UPJV, UR Habiter le monde, tiphaine.barthelemy@u-picardie.fr
Nathalie Gauthard, U. d’Artois, UR Textes et Cultures, nathalie.gauthard@univ-artois.fr
Séverin Guillard, UPJV, UR Habiter le monde, severin.guillard@u-picardie.fr
Sophie-Anne Leterrier, U. Artois, CREHS, sophieltrr@free.fr
—
Les propositions de communication (1500 signes) devront parvenir aux membres du comité d’organisation avant le 15 mai 2024.
—
Bibliographie indicative
Alloucherie Guy & Martinez Ariane, 2017, Tout le monde est quelqu’un d’autre Répertoire cirque, théâtre, danse, CNAC
Auclair Elizabeth et Hertzog Anne (dir), 2015, « Activisme, participation, contestation : la place des habitants dans les processus de patrimonialisation en périphéries urbaines », EchoGéo, n° 33
Auclair Elizabeth, Hertzog Anne, Poulot Marie-Laure, 2018, De la participation à la co-construction des patrimoines urbains. L’invention du commun ? Éditions Le Manuscrit.
Barba, Eugenio, 1994, « Tiers Théâtre : l’héritage de nous à nous-mêmes », Jeu (70), 43–53
Barba, Eugenio, Varley Julia, & Gauthard, Nathalie, 2022, « Barba Varley Foundation : Beauty, Vulnerability, Obstination, Refusal, interview with Eugenio Barba and Julia Varley », Theatre, Dance and Performance Training (TDPT) Issue 13.2 :in Performance Training and Well-Being, (dir. N. Gauthard et V. Magnat), Routledge, London. BOAL Augusto, 2006, Théâtre de l’opprimé, Pratique du théâtre de l’opprimé. Paris.
Baussant, Michèle, 2018, « Broken Histories, Silenced memories and reappropriations of the past : The Jews from Egypt and from islamic countries », in Anne Bazin et Catherine Perron (dir.), How to address the loss ? Forced migrations, lost territories and politics of history in Germany and in Europe in the XXth century, Oxford, Peter Lang, p. 179-198.
Boltanski Luc et Arnaud Esquerre, 2017, Enrichissement. Une critique de la marchandise, Paris, Gallimard.
Bortolotto Chiara, 2011, Le Patrimoine culturel Immatériel. Enjeux d’une nouvelle catégorie, Paris, MSH.
Chastel André, 1986, « La notion de patrimoine », in : Pierre Nora (dir.) : Les lieux de mémoire, II, La Nation, vol. 2, Paris, Gallimard, p. 405-450.
Cole Teju, 2018 (2014), Chaque jour appartient au voleur, Paris, Éditions Zoé.
Chivallon Christine, 2012, L’esclavage. Du souvenir à la mémoire, Paris, Karthala.
Choay Françoise, 1996, L’allégorie du patrimoine, Paris, Le Seuil.
Dossetto Danièle, 2014, « De l’expression festive à l’autorité culturelle : des fêtes de localité renouvelées en Provence‑Alpes‑Côte d’Azur », Annales du Midi : revue archéologique, historique et philologique de la France méridionale, Tome 126, N° 287, p. 331-349.
Fabre Daniel, 2013, « Le patrimoine porté par l’émotion » in Daniel Fabre (dir.) : Les émotions patrimoniales, Paris, MSH, p.13-98
Ganjuly Sanjoy & Yarrow Ralph, 2017, From Boal to Jana Sanskriti : Practice and Principles, Routledge.
Guiela Nguyen Caroline & Charion Aurélie, 2023, Un théâtre cardiaque, Actes Sud
Gravari-Barbas Maria, 2004, « Patrimonialisation et réaffirmation symbolique du centre-ville du Havre. Rapports entre le jeu des acteurs et la production de l’espace », Annales de Géographie, n° 640, p. 588-611
Hafstein Waldemar, 2018, Making Intangible heritage. El condor pasa and other stories from UNESCO, Indiana University press.
Harrison Rodney, Dias Nélia & Kristian KRISTIANSEN (dir.), 2023, Critical Heritage Studies and the Future of Europe, London, UCL Press.
Heinich Nathalie, 2009, La fabrique du patrimoine. De la cathédrale à la petite cuillère, Paris, MSH.
Hertz Ellen 2015, « Bottoms, Genuine and Spurious », N. Adell, R. F. Bendix, Ch. Bortolotto et M. Tauschek (dir.) : BetweenImagined Communities and Communities of Practice, Göttingen Studies in Cultural Property, 8, Universitätsverlag Göttingen.
Jacquot Sébastien, 2012, « Analyser l’action publique patrimoniale, un triple regard sur la patrimonialisation », Construction politique et sociale des territoires, Cahier n° 1, « Analyser la patrimonialisation des espaces urbains »
Jeudy Henri-Pierre, 1990, Patrimoines en folie, Paris, MSH.
Laplantine François, 2015 (1996), La description ethnographique, Paris, Armand Colin.
Laplantine François, 2018, Penser le sensible, Pocket.
Le Gallou Aude, 2023, « Friches urbaines et patrimonialisation : une approche par le tourisme de l’abandon », L’Observatoire, n° 61/2, pp. 51-57
Miyagi Satoshi & Gauthard Nathalie, 2023, « Satoshi Miyagi ou la dramaturgie des ombres, Entretien avec Satoshi Miyagi »,Revue L’Ethnographie. Créations, Pratiques, Publics, (MSH-PN-USR 3258), URL :https://revues.mshparisnord.fr/ethnographie/index.php ?id =1380
Morovich Barbara, 2022, Patrimoines minoritaires. Quelles catégorisation(s) pour les patrimoines minoritaires ? AAC d’une journée d’étude organisée le 28/11/2022.
Noyes Dorothy, 2016, Humble theory. Folklore’s Grasp on Social Life, Indiana University Press.
Poulot Dominique, 2006, Une histoire du patrimoine en Occident XVIIIe-XXIe siècle : du monument aux valeurs, Paris, PUF,collection « Le Noeud gordien ».
Rinaudo Christian, 2004, « La tradition carnavalesque niçoise. Du passéisme à l’invention délibérée. », in Dejan Dimitrijevic, Fabrication de traditions, invention de modernités, Éditions de la Maison des Sciences de l’Homme, pp. 261-274.
Rinaudo Christian, 2005, « Carnaval de Nice et carnavals indépendants. Les mises en scène festives du spectacle de l’authentique », Sociologie et Sociétés, XXXVII (1), pp. 55-68.
Sagnes Sylvie, Moulinié Véronique et Marie Chevais, 2012, Mémoires de la Retirada, CNRS Images, Paris.
Vaillant Anaïs, 2023, « La batucada des gringos. Émergence des débats sur l’appropriation culturelle sur le terrain des musiques de rue brésiliennes dans les années 2000 », Appartenances & Altérités [En ligne],
Veschambre Vincent, 2014 « Production et effacement des lieux de mémoires dans une commune-centre anciennement industrielle : le cas de Villeurbanne (France) », Articulo – Journal of Urban Research [Online], Special issue 5
Veschambre Vincent, 2008, Traces et mémoires urbaines. Enjeux sociaux de la patrimonialisation et de la démolition, Rennes, Presses Universitaires de Rennes
Zanetti Thomas, 2022, « Mobiliser le patrimoine contre la gentrification à la Guillotière (Lyon) : une approche anarchiste du patrimoine ? », Territoire en mouvement Revue de géographie et aménagement [En ligne], 53-54 |
- Responsable :
Nathalie Gauthard - Url de référence :
https://calenda.org/1143825
1.15 L’altérité en question : la conceptualisation de l’Autre dans la pensée contemporaine (Orient/Occident) (Tlemcen, Algérie)
- Date de tombée (deadline) : 10 Juin 2024
- À : Université de Tlemcen – Algérie
Colloque international (hybride) /2ème édition
19 & 20 novembre 2024
L’altérité en question : La conceptualisation de l’Autre dans la pensée contemporaine (Orient/Occident)
Coordonné par : Latifa SARI M. & Souad BERBAR
Argumentaire
Ce colloque s’inscrit dans une perspective interdisciplinaire préconisant des questionnements autour de l’altérité et ses représentations dans la pensée contemporaine entre Orient/Occident.
L’identité est sans conteste le produit des interactions sociales selon A. Mucchielli (Alex Mucchielli, L’Identité, Paris, PUF, 1992, p. 127), la construction de l’identité est donc inséparable de la notion d’altérité. Elle est un processus que nous construisons dans le contact avec les autres : « par identifications et différenciations successives à ce qu’ils sont, à ce que nous croyons qu’ils sont et à ce que nous percevons de l’image qu’ils ont de nous.»
(Dominique Picard, Quête identitaire et conflits interpersonnels, Revue Connexions, N°89, 2008, p. 82). On voit bien là toute l’ambiguïté que comporte la notion d’altérité car, si l’autre est spontanément ressenti comme une menace pour notre moi, l’étranger, lui, menace notre identité à la fois collective et de fond : l’altération au sens moderne débouche dans nos fantasmes sur une aliénation qui nous met radicalement en cause. Pourtant, le moi peut-il se construire sans un rapport à l’autre, et notre identité primordiale n’est-elle pas celle d’un autre qui nous “étrange à nous-même” (Du Bellay) pour mieux nous dévoiler ? » (Arturo & Carlos Horcajo, La question de l’altérité du XVIe siècle à nos jours, Editions Ellipses, 2000, p. 17). Autrement dit, l’altérité peut s’effectuer dans la réciprocité, l’échange et le respect mutuel ou bien s’inscrire dans la lutte, le conflit et la violence.
Les études consacrées à la question de l’altérité et à ses corollaires, l’étrangeté, la discrimination, l’inclusion, l’exclusion sont d’une importance considérable, leur potentiel a pu nourrir des réflexions scientifiques et a fait couler beaucoup d’encre chez bon nombre d’écrivains, de sociologues, de journalistes, de politologues et d’ethnologues. Les représentations en question qui fabriquent l’image de l’Autre sont alimentées par un imaginaire qui se nourrit en partie de représentations empruntées au passé historique, en l’occurrence le colonialisme et l’impérialisme, et d’autres qui sont nées face à un nouvel imaginaire à l’aube de ce troisième millénaire.
Au-delà des débats médiatiques et des prises de position qui touchent à des conceptions sociales réductrices (ex : le voile islamique, l’intégrisme, le fanatisme), on constate que les conflits entre l’Occident et le Moyen Orient s’accentuent ces dernières décennies permettant aux canaux de transmission de l’information de forger des étiquettes stéréotypées des deux antagonistes (Occident/Orient) en multipliant les facteurs de leur diffusion, des réactions de rejet ou d’affirmation, voire de raidissement identitaire qu’elles provoquent.
Le regard de l’Occident est hanté par cet étranger proche et intime : l’Orient. Il ne cesse d’alimenter ce regard de représentations péjoratives en collant l’étiquette de fanatiques, barbares, intégristes et terroristes, et excluant tout dialogue. La pensée d’Edward Saïd sur la construction imaginaire de l’Orient, explique mieux cette vision dans son Orientalisme (Edward Saïd, L’Orientalisme : l’Orient créé par l’Occident, trad. de l’anglais par Catherine Malamoud, Paris, Seuil, 1980, p. 3). Il nous montre comment l’Occident a façonné l’image de l’Orient de sorte que ce dernier demeure inférieur et soumis : « l’Occident a précisé son identité en se démarquant d’un Orient qu’il prenait comme inférieur et refoulé. » Saïd tente d’instaurer à travers son discours une structure de pensée sous-jacente au colonialisme. Il tend à déconstruire des dichotomies stéréotypiques qui se sont constituées dans la pensée occidentale et qui ont contribué à valoriser l’identité de l’un et dévaloriser celle de l’autre, à savoir les Autres et l’Occident, les primitifs et les civilisés, les développés et les sous-développés, etc. La déconstruction de l’image négative fabriquée par l’Occident sur l’Orient, a été l’objectif principal de Saïd : « L’Orient en lui-même, précise-t-il, n’existe pas, il a été produit par le discours orientaliste qui l’a constitué comme obscur, barbare, mystérieux, exotique, féminin et adonné à la sensualité » ; et ce sont ces discours et ces préjugés qui semblent ainsi participer négativement à la fabrique de l’identité arabo-musulmane.
Nous notons à cet égard que le Monde Arabe vit actuellement sur la défensive, tant il est préoccupé par le souci de détruire les images stéréotypées véhiculées par les médias occidentaux et d’affirmer son identité considérée comme constamment agressée. Il est temps de dévoiler l’Histoire des deux côtés (Orient/Occident) et par là-même réhabiliter la vraie identité d’un Orient actuellement fracturé et dés-orienté. En établissant des comparaisons entre le passé et le présent, le colloque insiste sur le regard que porte le monde oriental sur l’Histoire des pays du Levant : « […] raconter l’Histoire vue de l’autre côté, c’est-à-dire du côté où l’on n’a pas l’habitude de l’entendre » (Maalouf : 2001)
Plusieurs questions nous interpellent dans cet événement scientifique : comment peut-on définir l’identité d’un individu ou d’une société dans le mouvement des échanges et des interactions humaines ? Comment peut-on rendre compte du poids de la mondialisation/occidentalisation sur les crises identitaires et les conséquences que pourrait engendrer ce phénomène à savoir l’étrangeté, la discrimination et le préjugé ? Ajoutons à cela, les événements et les conflits sociopolitiques qui ont marqué et qui marquent jusqu’à ce jour l’imaginaire occidental et qui ont permis aux médias sociaux de diffuser des images stigmatisant l’Autre, l’enfermant dans des clichés péjoratifs.
Jusqu’ici, l’Occident s’est plutôt enfermé dans sa vision orientaliste en se rendant imperméable aux influences orientales. En d’autres termes, concevoir tous ces conflits avec la manière qu’Edward Saïd cite dans son livre : « Ce que je cherchais dans L’Orientalisme, c’était une nouvelle manière de concevoir les séparations et les conflits qui ont stimulé pendant des générations l’hostilité, la guerre et le contrôle impérialistes » (E. Said)
A la lumière des changements économiques, sociopolitiques et géostratégiques qu’a connus le monde oriental ces dernières décennies et qui continuent de modeler la réalité contemporaine, nous nous interrogerons, lors du colloque, sur les nouvelles représentations de l’Autre véhiculées par l’imaginaire littéraire et artistiques, par les discours gouvernementaux, les réseaux sociaux et les mass media occidentaux et orientaux.
Ce colloque a pour objectif d’articuler sa thématique autour des axes suivants :
- La représentation de l’Orient et de l’Occident à travers les événements historiques (passé/présent) ;
- La conceptualisation de l’Autre à l’ère du Global (Orient/Occident) ;
- Théories orientalistes/néo-orientalistes et représentations de l’Autre dans les systèmes socio-politiques, médiatiques et éditoriaux : quelle lecture interprétative ?
- L’évolution des connaissances et l’organisation socio-géopolitique aujourd’hui : comment faut-il comprendre la situation conflictuelle et l’impact de l’Occident sur le Proche/Moyen Orient (Monde Arabe) ?
- L’altérité dans la littérature et les genres artistiques : arts du spectacle, arts visuels, arts cinématographiques, arts plastiques (Orient/Occident).
Bibliographie indicative
AHMED, Sara (2006). Queer Phenomenology: Orientations, Objects, Others. Durham and London: Duke University Press.
BEHDAD, Ali (1994). Belated Travelers: Orientalism in the Age of Colonial Dissolution. Durham and London: Duke University Press.
BUBENICEK, Venceslas (2004), Figures de l’Altérité chez Odoric de Pordenone (Itinéraire, 1351), Travaux de littérature, t. XVII : Les Grandes peurs, 2 : l’Autre, Genève, vol. publié par l’ADIREL, Droz.
CALIA, Philipe (2011), Representing the Other Today: Contemporary. Photography in the Light of the Postcolonial Debate (with a special focus on India). Forma: revista d’estudis comparatius. Art, literatura, pensament, Vol. 4, pp.55-66.
CLANET, Claude, (1990), L’interculturel : Introduction aux approches interculturelles en Éducation et en Sciences Humaines, Toulouse, Presses universitaires du Mirail.
DELUZ, Christiane (1997), introduction à La Fleur des histoires de la terre d’Orient, dans Régner-Bohler D. (dir.), Croisades et pèlerinages.
GATSI Panagiota, (2009), La vision orientale et occidentale dans les essais d’A, Maalouf, Mémoire de Maitrise, Grèce, Université Aristote de Tessalonique.
GROSSEL Marie-Geneviève, « La terre qui mange les hommes, « l’Orient », espace d’altérité chez Jacques de Vitry », Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 21 / 2011, 87-101.
KAPPLER, René (1987), « L’autre et le prochain dans la Pérégrination de Ricold de Monte-Croce », Miroirs de l’altérité et voyages au Proche-Orient : colloque international de l’Institut d’histoire et de civilisation française de l’Université de Haïfa, dir. ZINGUER, Ilana (1987).
KHADER Bichara, Pour un dialogue culturel euro-méditerranéen rénové, Groupe des Sages, Bruxelles, octobre 2003.
KHADER Bichara, (2009), Le monde arabe expliqué à l’Europe, Paris, L’Harmattan.
LEVINAS, Emmanuel, (1993), Entre nous. Essais sur le penser-à-l’autre, Paris, Le Livre de Poche.
MALOUF Amin, (2009), Le dérèglement du monde, Paris, Grasset.
RÉGNIER-BOHLER Danielle (dir.) (1997), Croisades et pèlerinages. Paris, Laffont.
RICHARD, Jean (1983), Croisés, missionnaires et voyageurs. Les perspectives orientales du monde latin médiéval, Londres, Variorum reprints, n°182.
SAID, Edward (1980), L’Orientalisme : l’Orient créé par l’Occident. Paris, Seuil.
SEVAIS P. & JIALIN WU C. (2014), Altérité rencontrée, perçue, représentée. Entre Orient et Occident du 18e au 21e siècle, Paris : L’Harmattan.
TAIEB, Eric (1998), Immigrés : l’effet générations. Rejet. Assimilation. Intégration d’hier à aujourd’hui. Paris, Les éditions de l’Atelier.
TETU de LABSADE Françoise, (1997), Littérature et dialogue interculturel/Les enjeux de l’altérité et la littérature, Presses de l’Université Laval.
Comité scientifique / Scientific Committee
ABBACI Amel (Univ. Tlemcen)
BECHLAGHEM Samira (ENS – Oran)
BELKAID Amaria (Univ. Tlemcen)
BENMANSOUR Smain (Univ. Tlemcen)
BERBAR Souad (Univ. Tlemcen)
BOUAZZA Mrahia (Univ. Relizane)
BOUSTANI Sobhi (INALCO – Paris)
CHAOUIB Fatiha (Univ. Ain Temouchent)
CUTTER Nat (Univ. Melbourne-Australie)
DADABHOY Ambereen (Harvey Mudd College, California/USA)
DENOOZ Laurence (Univ. Lorraine)
DIAMANTOULI Anna (The American Collège of Greece)
DJAVARI Mohammad Hossein (Univ. Tabriz –Iran)
EL BACHIR Hanane (Univ. Oran 2)
GUETTAFI Sihem (Univ. Biskra)
HALILOGLU Nagihan (Univ. Istanbul)
KHERBOUCH Ghouti (Univ. Tlemcen)
MARIF Miloud (Univ. Saida)
MAZBOUDI Badia (Univ. libanaise-Beyrouth)
MEDAWAR Carole (Univ. Libanaise-Beyrouth)
MERAD CHAOUCH Zineb (Univ. Tlemcen)
MOURO Wassila (Univ. Tlemcen)
OZAVCI Ozan (Univ. Ultrecht/Netherlands)
RAHMOUN Omar (Univ. Tlemcen)
SARI MOHAMMED Leila (Univ. Tlemcen)
SARI M. Latifa (Univ. Tlemcen)
SAYAD Abdelkader (Univ. Mostaganem)
TROVATO Loredana (Univ. Messine/Italie)
Comité d’organisation / Organizing Committee
Latifa SARI, Souad BERBAR, Wassila MOURO, Zineb CHAOUCH, Leila SARI MOHAMMED, Ghouti KHERBOUCH, Smain BENMANSOUR, Omar RAHMOUN, Faiza HADDAM, Khaled TAGMI, Esma MANSOURI, Souhila BRAHIMI, Amina MEZEREG, Khadidja RAHOUI.
Modalités de participation
– Langues du colloque : Français, Anglais
Les propositions de communication (environ 300 mots) comportant un titre et un résumé, cinq mots clés et une courte notice biobibliographique devront être adressées avant le 10 juin 2024 aux adresses suivantes : labolanguesllc@gmail.com // berbar.souad@gmail.com
Les propositions seront examinées par le comité scientifique du colloque. Les participants préciseront l’axe dans lequel ils inscrivent leur projet de communication. Le programme définitif sera arrêté le 15 octobre 2024. À l’issue du colloque, le comité scientifique sélectionnera les communications qui feront l’objet d’une publication.
Formulaire de participation :
NOM et Prénom :
Université/Institution :
Téléphone :
E-mail :
Directeur de thèse (si vous êtes doctorant-e) :
Titre de la communication :
Résumé (300 mots) :
Mots clés (05)/axe :
Références bibliographiques :
Notice biobibliographique :
Calendrier :
Date limite d’envoi des propositions : 10 juin 2024 ;
Résultats de l’évaluation scientifique des propositions : 20 juin 2024 ;
Programme définitif du colloque : 15 octobre 2024 ;
Envoi de la communication : novembre 2024 ;
Date du colloque : 19-20 novembre 2024.
L’appel est accessible ici : https://llc.univ-tlemcen.dz/fr
Coordinatrices du colloque : Pre. Latifa SARI M. & Dr. Souad BERBAR
Laboratoire de recherche : L.L.C : https://llc.univ-tlemcen.dz/fr
Adresse : Université Abou Bakr Belkaïd, Tlemcen : https://www.univ-tlemcen.dz/fr
Hybrid International Conference (2nd Edition)
19 & 20 November 2024
Theme
Otherness in Focus: The Conceptualisation of the Other in Contemporary Thought (Orient/Occident)
Organized by Latifa SARI M. & Souad BERBAR
Rationale
Set within an interdisciplinary perspective, this conference raises questions around otherness and its representations in contemporary thought between the Orient and the Occident. As subsumed by Alex Mucchielli (1992), identity is the result of social contact and its construct is inseparable from the notion of otherness. It evolves through interactions with others as posited by George H. Mead as early as 1934 in Mind, Self and Society when he stated that the self “arises in the process of social experience and activity, that is, develops in the given individual as a result of his relations to that process as a whole and to other individuals within that process” (p. 135). Hence the ambiguity of the notion of otherness and difference; for if the other is felt as opposed to the self, the stranger can be a threat to our collective identity as well as to our self-identity. Indeed, otherness, or alterity in the modern sense, induces in our imaginaries a feeling of alienation that challenges our existence. However, can the self be formed without a relation to the other? Is not our inherent identity that of another who is “alien” to our selves for the sake of better revealing us? In other words, otherness may occur in reciprocity, exchange and mutual respect as it can take place in struggle, conflict and violence.
Studies devoted to the question of otherness and its corollaries – alienation, discrimination, inclusion and exclusion – are considerably important and their potential has nourished scientific reflexion and drawn extensive attention on the part of authors, sociologists, journalists, political scientists and ethnologists. Such representations of the image of the Other are shaped by imaginaries that feed partly upon the perceptions of the historical past, that of colonialism and imperialism, and partly from newly-born representations with the advent of this third millennium.
Beyond the media controversies and stubborn attitudes involving reductive social concepts (such as Islamic veil, extremism, fanaticism), conflicts between the West and the Middle East have notably increased in the last decades, allowing information channels to create biased stereotypes for both antagonists (Occident and Orient) by intensifying their means of spreading and provoking reactions of rejection or endorsement, even of stiffened identity.
The Western gaze has always been haunted by the Orient, this close and intimate stranger. It has never ceased to amplify it with negative representations in the form of such labels as fanatic, barbarous, fundamentalist and terrorist; thus precluding any sort of dialogue. This attitude is best explained by Edward W. Said in his seminal work Orientalism: Western Conceptions of the Orient (1978) where he demonstrates how the West has shaped the image of the Orient as inferior and dominated while the Occident “gained in strength and identity by setting itself off against the Orient as a sort of surrogate and even underground self” (p.3). Said aimed his discourse at structuring a line of thought beyond colonialism, by deconstructing the stereotypical dichotomies and binary oppositions deeply ingrained into Western thought and which contributed to promote the identity of one and reduce that of the other; namely, the Others and the Occident, the primitive and the civilized, the developed and the underdeveloped, etc. Edward Said has significantly contributed to expose the negative image created by the Occident about the Orient as he claimed that “the Orient was almost a European invention, and had been since antiquity a place of romance, exotic beings, haunting memories and landscapes, remarkable experiences” (p.1). It was produced by orientalist discourse as dark, mysterious, savage, exotic, erotic, and indulging in sensuality; all such preconceived ideas that have contributed negatively to build the Arab-Islamic identity.
It is worth noting that nowadays the Arab world is living on the defensive, keen on destroying the stereotypical images conveyed by Western media and affirming its identity that is constantly assaulted. It is high time to unveil History from both sides (Orient/Occident) and thus restore the true identity of an Orient presently fractured and dis-oriented. By establishing parallels between the past and the present, the conference insists on the History of the Eastern countries from the perspective of the oriental world; or in the words of Amine Maalouf (2001), on narrating History as seen from the other side, the side least heard from.
Many questions are raised through this scientific event: how can individual or social identity be defined in the movement of human exchanges and interactions? How can we reflect the impact of globalisation/westernization on identity crises and their consequences, including alienation, discrimination and prejudice? In addition to the socio-political events and conflicts that are still influencing Western imaginaries and spreading through social media demonizing images of the Other that confine it to pejorative clichés. The Occident has hitherto been restricted to its orientalist vision and remained impervious to oriental influences. In other words, to apply Edward Said’s manner of apprehending these conflicts when he states: “What I called for in Orientalism was a new way of conceiving the separations and conflicts that had stimulated generations of hostility, war, and imperial control” (p. 352).
In the light of economic, socio-political and geostrategic changes witnessed by the oriental world in the last decades, and which continue to shape contemporary reality, the conference is an opportunity to interrogate the new representations of the Other that are spread by literary and artistic imaginaries, by governmental discourse, social media and western as well as oriental mass media.
The conference aims at structuring its themes around the following tracks:
- The representation of the Orient and the Occident through historical events (past/present)
- The conceptualization of the Other in the Global era (Orient/Occident)
- Orientalist and neo-orientalist theories and representations of the Other in the socio-political, media and editorial systems and their interpretative reading
- The evolution of knowledge and the present socio-geopolitical organization: how to understand the conflicting situation and the impact of the West on the Near/Middle East (Arab World)?
- Otherness in literature and artistic genres: performing arts, visual arts, cinematographic arts, plastic arts (Orient/Occident).
Participation Terms
- The conference languages are English, French
A communication proposal of about 300 words including a title, abstract, five keywords and a short bio-bibliographical note should be sent before June 10th, 2024 to the following email addresses: labolanguesllc@gmail.com // berbar.souad@gmail.com
Participants have to state the selected track best corresponding to their proposal.
The proposals will be reviewed by the scientific committee of the conference. The final programme will be available on October 15th, 2024. After the conference, the scientific committee will select the papers to be published.
Participation Form
Name and Surname:
University/Institution:
Phone:
Email:
Supervisor (if you are a PhD student):
Title of the proposal:
Abstract (300 words):
Keywords (5)/track:
Bibliographical references:
Bio-bibliographical note:
Important dates:
- Deadline for sending proposals: 10 June 2024;
- Proposals evaluation results: 20 June 2024;
- Final programme of the conference: 15 October 2024;
- Sending of the communication: November 2024;
- Conference date: 19-20 November 2024.
The call for papers can be accessed here: https://llc.univ-tlemcen.dz/en
Conference organizers: Prof. Latifa SARI M. & Dr Souad BERBAR
Research laboratory: L.L.C: https://llc.univ-tlemcen.dz/en
Address: Abou Bakr Belkaid University, Tlemcen: https://www.univ-tlemcen.dz/en
- Responsable :
Latifa SARI M. - Url de référence :
https://llc.univ-tlemcen.dz/fr
1.16 Langage et Pouvoir. 5e colloque jeunes chercheurs ICODOC
- Date de tombée (deadline) : 28 Avril 2024
- À : ENS de Lyon, Lyon, 69007, France
Si le langage peut exercer du pouvoir, le pouvoir peut réciproquement se manifester à travers les pratiques langagières. C’est entre autres sous l’angle institutionnel qu’a été abordée la problématique d’un « ordre du discours » (Foucault, 1971). À partir des effets de la performativité du langage (Austin, 1962 ; Butler, 2004 [1997] ; Boutet, 2010), de la valeur symbolique qui lui est attribuée (Bourdieu, 2001) ou encore à travers les schèmes de domination véhiculés par la langue, la recherche a montré que le pouvoir n’est pas une caractéristique inhérente des individus mais qu’il est lié aux situations de communication qui l’impliquent, notamment dans l’institution. La légitimité des pratiques langagières, loin d’être naturelle, est construite par des normes et rituels sociaux (Goffman, 1974) qui n’effacent pas pour autant l’agentivité des individus (Ahearn, 2001).
Ces quelques réflexions suscitent les questions suivantes :
- Qui exerce le pouvoir et comment ?
- De quelle(s) manière(s) le pouvoir se transmet-il par le langage ?
- Comment est construite et reproduite la langue légitime ?
Ces relations entre langage et pouvoir pourront être abordées de manières diverses au sein des axes suivants.
Pour soumettre une proposition, veuillez vous rendre sur le site https://icodoc.sciencesconf.org .
Pour toutes demandes, n’hésitez pas à nous contacter à doctorants.icar@gmail.com
Axe 1 : Agir sur le langage, exprimer le pouvoir
La première forme de pouvoir dont témoigne une langue sont les règles et les normes qui en régissent le fonctionnement. S’interroger sur la normativité d’une ou des langue(s) revient à s’intéresser en premier lieu aux institutions qui établissent ces normes. L’étude des politiques linguistiques a permis de comprendre comment ces aménagements régissent « la modernisation (du lexique, du système graphique), la défense ou l’expansion d’une langue, les rapports entre langues, le développement, la volonté d’unifier linguistiquement un pays » (Calvet, 2021). Par ailleurs, la notion de glottopolitique (Guespin et Marcellesi, 1986) a permis de mettre en relief les actions d’actrices et d’acteurs séparés de l’État et de ses institutions. Par exemple, le fait que les pratiques individuelles et collectives d’écriture inclusive aient pris une ampleur suffisante pour que le ministère de l’Intérieur français l’interdise dans la fonction publique (circulaire du 21-11-17 n°5189/SG), montre qu’il existe différentes échelles d’action sur la langue qui interagissent. Ces actions de pouvoir peuvent également s’exprimer à un grain d’analyse plus fin, notamment par l’utilisation de modalisateurs (Gosselin, 2010), d’expressions issues du champ lexical de la domination ou de la capacité, et dans les discours politiques (Keel et Mondada, 2017).
Cet axe se propose d’explorer les questions suivantes :
- Comment les normes d’une langue se construisent-elles ? Par quels supports, institutions, dans le temps, par quels acteurs et quelles actrices ?
- Comment le pouvoir est-il thématisé ou représenté dans et par la langue et les discours ?
- Quel sens peut-on donner aux emplois du verbe « pouvoir » ? Quel rôle jouent les modalisateurs ?
Axe 2 : Agir par le langage, faire exister
La dénomination est une autre forme de pouvoir de la langue. Établissant la relation référentielle plus exigeante que celle de la désignation, elle instaure un lien préalable entre un signe et une entité dans le monde réel (Kleiber, 1984). L’acte de dénommer établit une fixation référentielle et de là peut faire exister dans l’espace social. En lien avec un acte culturel, cela peut donner lieu à des interprétations axiologiques sélectives (cf. les évaluations subjectives attribuées à une langue en fonction de la richesse/pauvreté de son lexique). Pour faire exister, on peut avoir recours aux emprunts ou aux néologismes. Ceci reflète l’acte social de la langue qui répond à un besoin de communication (Vendryes, 1968 [1921]). Or, ce sont les rapports de pouvoir entre les groupes sociaux qui déterminent si (et comment) une nouvelle terminologie sera acceptée et utilisée au fil du temps.
La notion d’agentivité est pertinente à ce sujet car elle relève de l’action, de la capacité d’agir via un savoir socioculturel et un certain contrôle sur son propre comportement (Duranti, 2004). Elle sert à expliquer les tensions d’identité et la résistance contre le pouvoir qui se manifestent dans divers contextes, tels que : i) création de langues de banlieues, d’argots comme une affirmation collective, ii) marqueur d’identité et d’appartenance à certaines catégories sociales (Wiese, 2015) ; ou encore iii) création ou innovation dans le langage à partir de besoins esthétiques et/ou émancipateurs (réappropriation des termes, écriture inclusive) (Duranti, 2011). Si l’on envisage le pouvoir performatif de la langue, un langage totalitaire, excluant toute pensée autre, peut être considéré comme un acte de coercition. Affronter ce(s) langage(s) du pouvoir tout en le(s) manipulant peut ainsi créer des identités de groupes, étant en soi un acte de résistance (Scott, 2009) ou l’expression d’un conformisme.
Cet axe se propose d’explorer les questions suivantes :
- Qui peut faire entrer une nouvelle dénomination dans la langue et par quels moyens / enjeux de pouvoir ?
- Comment les langues reflètent-elles le pouvoir sous-jacent ?
- Comment et par quels moyens peut-on agir contre le pouvoir par le langage ?
Axe 3 : Asymétries de pouvoir
Les rapports de pouvoir sont constamment négociés dans les interactions et les asymétries qui en découlent sont observables à l’échelle séquentielle comme au niveau de l’énonciation. Ceci est lié non seulement aux statuts différents des participant·es mais aussi à leur orientation commune vers l’objectif de l’interaction (Mondada & Keel, 2017). L’asymétrie dans l’interaction n’est donc pas fixe, mais peut être équilibrée par les participants de différentes manières. Aussi, dans une perspective psychologique, les interactant·es portent des représentations, leur propre vision du monde (Koltko-Rivera, 2004), leur type de personnalité, ce qui joue sur les rapports de pouvoir (p. ex. via le sentiment d’efficacité personnelle) et influe sur l’emploi du langage. On va notamment retrouver différents marqueurs énonciatifs selon la position hiérarchique du locuteur, et des stratégies pour atténuer, maintenir ou renforcer la hiérarchie (comme des marqueurs de politesse ou du jargon).
À l’inverse, si les contextes sociaux ont un impact sur le langage, le langage joue un rôle important dans le bien-être et la place d’une personne dans la société (Baldo et al. 2015 ; St Clair et al, 2011). Il est en effet essentiel pour l’expression de la pensée et la socialisation, ce qui est particulièrement handicapant pour les personnes souffrant de troubles du langage, telles que l’aphasie et la dyslexie, ainsi que pour les personnes allophones qui doivent trouver des moyens alternatifs pour communiquer (Piccoli & Traverso, 2020).
Cet axe se propose d’explorer les questions suivantes :
- Comment l’asymétrie est-elle négociée dans l’interaction ?
- Quels effets une maîtrise lacunaire de la langue peut-elle entraîner pour les personnes qui la subissent, et quels phénomènes en émergent ?
- Quelles stratégies existe-t-il pour pallier un manque de pouvoir ou un déficit linguistique ?
Axe 4 : Transmission du pouvoir par le langage
Le langage n’est pas seulement un outil d’exercice du pouvoir, il peut également en être un vecteur. Éléments de langages et coups rhétoriques relayés par les médias permettent de normaliser la vision du monde des classes dirigeantes jusqu’à influencer la perception de la réalité des populations (Samuels & Comor, 2011). Les effets de cette transmission, volontaire ou non, sont sensibles à des échelles de tailles très variables. Elle peut ainsi contribuer à perpétuer une conception déséquilibrée des rôles de genre, jusque dans des situations paradoxales (Taylor et Ochs, 1992).
L’enseignement d’un langage est également une manière de conférer un pouvoir. Cela est particulièrement visible en situation de diglossie (Fishman, 1967) où il existe des dynamiques de pouvoir entre les groupes utilisant préférentiellement chacune des langues en présence, pouvant même aboutir au remplacement d’une langue progressivement dépréciée par une nouvelle associée à la partie la plus puissante de la population (Kulick, 1992). Là encore, ces mécanismes se retrouvent à une échelle plus réduite, comme celle de la compétence langagière individuelle. Des corpus recueillis dans des centres d’appel démontrent ainsi que les apprenant·es participent à reproduire une idéologie et des accents (Cayla et Bhatnagar, 2015) dont la maîtrise peut affecter les chances de recrutement (Roy, 2003), et donc, d’accès à un revenu qui, à son tour, influe sur le statut des locuteur·rices dans leur communauté linguistique.
Cet axe se propose d’explorer les questions suivantes :
- Quel(s) pouvoir(s) la langue peut-elle véhiculer ?
- Par quel moyen le pouvoir se transmet-il au travers du langage ?
- Quelles traces les relations de pouvoir laissent-elles dans les productions langagières, par exemple en interaction ?
Axe 5 : Savoir e(s)t pouvoir
Le milieu académique n’est pas non plus exempt d’inégalités structurelles liées à la visibilité différenciée des chercheuses et chercheurs dits des « Nords » et celles et ceux dits des « Suds ». D’un côté, le courant décolonial a mis au jour la « colonialité du langage » (Veronelli, 2015) structurant le champ des sciences humaines et sociales. D’un autre côté, la sociolinguistique critique s’est attelée à montrer combien les ressources langagières sont inégalement réparties dans le contexte du capitalisme tardif (Duchêne & Heller, 2012), perpétuant et reproduisant ainsi des inégalités scolaires et universitaires (Martín Rojo, 2021).
La réflexivité scientifique amène à s’interroger sur la recherche linguistique et son application. Par exemple, les avancées en TAL, bien qu’ayant pu enrichir la recherche de nouvelles applications, ont aussi offert un pouvoir nouveau à des acteurs privés comme publiques potentiellement problématiques (renforcement des biais, diffusion de fausses informations… ). De façon plus générale, la linguistique dans son ensemble par la production de discours sur le langage, peut renforcer ou briser des stéréotypes, aider ou blesser des minorités (Pauwels, 2003). De fait, il faut se poser la question des effets de la linguistique sur le monde et du rôle qu’elle a à jouer (Combs & Penfield, 2012).
Cet axe se propose d’explorer les questions suivantes :
- Quels rapports de pouvoirs existe-t-il entre chercheur·euses ou entre chercheur·euses et participant·es aux enquêtes ?
- Comment la recherche en linguistique peut-elle contribuer à l’amélioration des conditions sociales ? Comment garantir que cette dernière soit menée de façon éthique et non discriminatoire ?
—
Références
Ahearn, L. M. (2001). Language and agency. Annual review of anthropology, 30(1), 109-137.
Austin, J. C. (1962). How to do things with words. New York: OUP.
Baldo, J. V., Paulraj, S. R., Curran, B. C., & Dronkers, N. F. (2015). Impaired reasoning and problem-solving in individuals with language impairment due to aphasia or language delay. Frontiers in Psychology, 6, 1523.
Bourdieu, P. (2001). Langage et pouvoir symbolique, Paris, Le Seuil.
Boutet, J. (2010). Le pouvoir des mots, Paris, La Dispute.
Butler, J., (2004 [1997]). Le pouvoir des mots. Politique du performatif, Paris, Éditions Amsterdam.
Calvet, L. J. (2021). « Politique linguistique ». Langage et société, 275-280. https://doi.org/10.3917/ls.hs01.0276
Cayla, J., & Bhatnagar, K. (2017). Language and power in India’s “New Services.” In Journal of Business Research, 72, 189–198. Elsevier BV. https://doi.org/10.1016/j.jbusres.2016.07.014
Combs, M. C., & Penfield, S. D. (2012). Language activism and language policy. The Cambridge handbook of language policy, 461-474.
Duchêne, A., & Heller, M. (eds). (2012). Language in Late Capitalism : Pride and Profit. New-York : Routledge.
Duranti, A. (2004). Agency in Language. In Alessandro Duranti (Ed.). A Companion to Linguistic Anthropology (pp. 451-474). Blackwell Publishing Ltd.
Duranti, A. (2011). Linguistic anthropology: The study of language as a non-neutral medium. In Rajend Mesthrie (Ed.). The Cambridge Handbook of Sociolinguistics (pp. 28-46). Cambridge University Press.
Fishman, J. A. (1967). Bilingualism With and Without Diglossia; Diglossia With and Without Bilingualism. Journal of Social Issues, 23 (2), 29–38. https://doi.org/10.1111/j.1540-4560.1967.tb00573.x
Foucault, M. (1971). L’ordre du discours. Leçon inaugurale au Collège de France prononcée le 2 décembre 1970. Paris, Gallimard.
Goffman, E. (1974). Les Rites d’interaction, Paris, Minuit.
Gosselin, L. (2010). Les modalités en français : la validation des représentations. Rodopi.
Guespin, L., & Marcellesi, J.-B. (1986). Pour la glottopolitique. Langages, 21(83), 5‑34. https://doi.org/10.3406/lgge.1986.2493
Keel, S., & Mondada, L. (2017). The micro-politics of sequential organization: Contributions from conversation analysis and ethnomethodology. Journal of Language and Politics, 16(1), 1-19.
Kleiber, G. (1984). Dénomination et relations dénominatives. Langages, 19(76), 77-94.
Koltko-Rivera, M. E. (2004). The Psychology of Worldviews. Review of General Psychology, 8(1), 3–58. https://doi.org/10.1037/1089-2680.8.1.3
Kulick, D. (1992). Language shift and cultural reproduction: Socialization, self, and syncretism in a Papua New Guinean village. Cambridge: Cambridge University Press.
Martín Rojo, L. (2021). Hegemonies and inequalities in academia, International Journal of the Sociology of Language, 267-268, p.169-192.
Mikolov, T., Chen, K., Corrado, G., & Dean, J. (2013). Efficient estimation of word representations in vector space. arXiv preprint arXiv:1301.3781.
Mondada, L., & Keel, S. (Eds.). (2017). Participation et asymétries dans l’interaction institutionnelle. L’Harmattan.
Pauwels, A. (2003). Linguistic sexism and feminist linguistic activism. The handbook of language and gender, 550-570.
Piccoli, V., & Traverso, V. (2020). Quels mots pour dire les mots de l’autre ? Les désignations d’émotions et leur traduction dans les interactions en santé mentale. Rhizome, 75-76, 77-85. https://doi.org/10.3917/rhiz.075.0077
Roy, S. (2003). Bilingualism and Standardization in a Canadian Call Center: Challenges for a Linguistic Minority Community. In Bayley, R. & Schecter, S. R. (Eds.). Language Socialization in Bilingual and Multilingual Societies (pp. 269-286). Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
Samuels, W. J., & Comor, E. A. (2011). Political Language: The Political Economy of Knowledge. In Media, Structures, and Power: The Robert E. Babe Collection (pp. 397–416). University of Toronto Press. http://www.jstor.org/stable/10.3138/9781442686434.30
Scott, J. C. (2009). La domination et les arts de la résistance. Fragments du discours subalterne. Éditions Amsterdam.
St Clair, M. C., Pickles, A., Durkin, K., & Conti-Ramsden, G. (2011). A longitudinal study of behavioral, emotional and social difficulties in individuals with a history of specific language impairment (SLI). Journal of Communication Disorders, 44(2), 186-199. https://doi.org/10.1016/j.jcomdis.2010.09.004
Stivers, T. (2012). Language Socialization in Children’s Medical Encounters. In Duranti, A, Ochs, E. & Schieffelin, B. (Eds.). The Handbook of Language Socialization (pp. 247-269). Oxford : Blackwell Publishing Ltd.
Taylor, C., & Ochs, E. (1992). Mothers’ role in the everyday reconstruction of “Father Knows Best.”. In Hall, K., Bucholtz, M. & Moonwomon, B. (Eds.), Proceedings of the Second Berkeley Women and Language Conference (pp. 447-463). University of California.
Thompson, B., Roberts, S. G., & Lupyan, G. (2020). Cultural influences on word meanings revealed through large-scale semantic alignment. Nature Human Behaviour, 4(10), 1029-1038.
Vendryes, J. (1968 [1921]). Le Langage, introduction linguistique à l’histoire. Albin Michel.
Veronelli Gabriela A. (2015) « Sobre la colonialidad del lenguaje », Universitas humanística, n°81, Pontífica Universidad Javeriana, Bogotá, 33-58. http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/univhumanistica/index.
Wiese, H. (2015). “This migrants’ babble is not a German dialect!”: The interaction of standard language ideology and ‘us’/‘them’ dichotomies in the public discourse on a multiethnolect. Language in Society, 44(3), 341–368. https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00410040.
- Responsable :
Commission Doctorants - Url de référence :
https://icodoc.sciencesconf.org
1.17 TRANSLANG Journal, vol. 23-1
- Date de tombée (deadline) : 15 Avril 2024
- À : University of Oran 2, Algeria
The Journal of Traduction et Langues TRANSLANG Journal is an international, double-blind peer-reviewed, biannual, free-of-charge, and open-access journal edited by the University of Mohamed Ben Ahmed Oran 2. The published works in the journal were more directed to German with a clear orientation towards translation. From 2010 onwards, TRANSLANG became multidisciplinary, and more languages are present: English, Arabic, French, Spanish, Russian, and the work between translation and languages is balanced. In 2020, TRANSLANG is indexed, and its staff is characterized by the international dimension which gives the journal more credibility. In 2022, TRANSLANG is updated and specialized in translation studies, as part of the High-Quality Research (HQR) framework. The themes addressed today are particularly related to the reflection on translation as a process, especially the translation of specialized texts (technical, literary, artistic), on the interpreting process (simultaneous, consecutive, community), on the cognitive aspects of translation, history of translation, didactics and pedagogy, translatology, terminology, etc.
Focus and Scope:
The focus of the journal is the investigation of principles and practices in translation and interpreting studies. The main target is to improve the approaches of research, and promotion, to provide also insights resulting from other multidisciplinary and interdisciplinary efforts by fostering a better understanding of the multidimensional nature of research in and on translation, interpreting, and language studies. Possible topics include, but will not be limited to:
- Translating world cultures
- Translation as a work of art
- Human sciences and translation
- Translation, a profession, a know, a know-how, a know-how to be
- Interdisciplinary paradigms in translation didactics
- Translation and the editorial chain
- Neural machine translation and deep learning
- The translatology of the future
- Interdisciplinary and transdisciplinary in Translation Studies
- Translating Sacred texts
- Interpretation in all its states
- Lexicology, terminology, lexicography, and translation
- Languages and linguistic studies
- Contrastive Analysis and Discourse (s) Analysis
- Interdisciplinary Studies in Pragmatics, Culture, and Society
- Interdisciplinary Approaches to Language, Culture, and Translation
Languages: English – French – German – Spanish.
How to Submit:
- Visit TRANSLANG Website on ASJP: https://www.asjp.cerist.dz/en/PresentationRevue/155
- Download TRANSLANG article Template (available in different languages: English / French/ German/ Spanish.
- Submit your article online through TRANSLANG website on ASJP (do not send it by email ) via this link: https://www.asjp.cerist.dz/en/submission/155
Important Deadlines for submission: Edition 2024 (Volume 23 N°1): 20th of April 2024
Publication date: 30th of June 2024
- Responsable :
Ouahmiche Ghania - Url de référence :
https://revue.univ-oran2.dz/revuetranslang/index.php/translang
1.18 Perspectives plurielles : art, langue et patrimoine dans le Maroc contemporain (Littérature, Art et Langue, n° 6)
- Date de tombée (deadline) : 30 Avril 2024
- À : Maroc
Comme l’indique son titre, le sixième opus de la revue Littérature, Art et Langue est dédié à l’art, la langue et le patrimoine du Maroc contemporain, qui seront appréhendés dans des perspectives plurielles. Par ce choix thématique, nous escomptons orienter les recherches vers l’exploration aussi engageante que délicate des subtilités liées à l’étude de la culture marocaine contemporaine, à travers une investigation polyvalente, portant sur un large éventail de champs disciplinaires. À ce propos, deux questions cruciales surgissent : la diversité des domaines examinés conduit-elle à une compréhension holistique ou fragmentaire de la richesse culturelle marocaine ? Comment ces perspectives divergentes, parfois source de frictions au sein du débat académique, s’entremêlent-elles pour aboutir à une représentation globale du patrimoine marocain, dans ses volets linguistiques, artistiques et intellectuels ?
En examinant attentivement la connexion entre l’art, la langue et le patrimoine, l’observateur ne manque pas de relever une trame riche et captivante dans le contexte contemporain du Maroc. Or, l’examen des tensions potentielles issues de cette interaction complexe, peut conduire à une remise en question de l’apparente harmonie entre les éléments constitutifs de cette mosaïque.
De surcroît, à mesure que la littérature et la langue évoluent dans le Maroc contemporain, des tensions tangibles émergent entre la volonté de préserver le patrimoine linguistique et culturel et l’impératif d’innovation. Cette dualité mérite une étude approfondie, qui puisse mettre en lumière la façon dont ces formes d’antagonisme, latentes ou patentes, se manifestent au sein des expressions artistiques actuelles.
En conséquence, nous incitons les chercheurs à entreprendre une analyse pénétrante des liens entre l’art, la langue et le patrimoine dans le contexte actuel du Maroc. Ils sont vivement invités à examiner les nuances de cette interconnexion, à explorer les zones non encore éclaircies, offrant ainsi une chance significative d’approfondir la compréhension de cette culture marocaine protéiforme et multimillénaire. Les contributeurs sont également conviés à se pencher avec finesse sur les divergences potentielles entre les approches traditionnelles des études linguistiques et les analyses artistiques avant-gardistes, soulevant des questions décisives sur la légitimité et la validité des différentes formes d’expression.
Pour examiner les nombreux aspects de la problématique que soulève ce numéro, les participants peuvent explorer les axes de recherche suivants, suggérés à titre indicatif plutôt que prescriptif :
La dynamique intrinsèque du langage. La polymorphie inhérente aux manifestations artistiques. Les éventuels antagonismes entre les différentes disciplines. La validité intrinsèque des modalités d’expression. La mutation des formes artistiques : entre filiation, innovation et rupture.
La date limite de soumission est fixée au 30 avril 2024.
Lien pour soumettre un article : https://journals.imist.ma/index.php/RLAL/about/submissions
- Responsable :
Revue Littérature, Art et Langue (ISSN : 2665-8593) - Url de référence :
https://journals.imist.ma/index.php/RLAL/announcement/view/4
1.19 La voix des mots. Fenêtres de l’évolution au sein des communautés francophones
- Date de tombée (deadline) : 15 Avril 2024
- À : Vancouver, Colombie-Britannique
COLLOQUE CEFCO 2024
La voix des mots: fenêtres de l’évolution au sein des communautés francophones,
Vancouver, C.-B., 15-17 août 2024
« Je crois au pouvoir et à la force des mots » -Malala Mousafzai (Nations Unies, 2013
« Lorsque les mots perdent leur sens, les gens perdent leur liberté » -de Confusius
« […] Par tout un réseau de représentations codées et de signes qui sont autant de pare-chocs opposés à la dureté du monde, nous enveloppons, nous filtrons et du même coup nous maîtrisons le réel extérieur » -Daniel Bougnoux
En ces temps post-Covid où les débats se polarisent autour de questions sociales, culturelles, éducatives, idéologiques et politiques pour n’en nommer que quelques-unes, le pouvoir des mots reprend une vitalité en (re-)définissant, ou se (ré-)appropriant des concepts, marquant les nouvelles réalités et les tendances sociales ou introduisant de nouvelles perspectives sur le vécu. Les communautés francophones en contexte minoritaire n’échappent pas au pouvoir des mots, qui sont non seulement les témoins historiques privilégiés des changements et des vitalités linguistiques et culturelles, mais aussi des dynamiques et nouvelles tendances qui les influencent, les démarquent et les habitent au présent.
Les mots traversent les frontières des domaines de recherche : les mots de la mémoire (histoire), les mots du pouvoir et du changement (sciences politiques et sociales), les mots qui nomment, divisent, discriminent ou unissent (lexicologie, éducation, sociolinguistique) les mots qui créent, décrivent, influencent ou (ré-)inventent la voix (littérature, poésie, linguistique, communication, etc.) sans oublier les mots des idéologies et des causes qui (re-)façonnent notre pensée.
Ouvert aux chercheur.es, aux étudiant.es, ainsi qu’aux acteurs et actrices des communautés francophones, le 28e colloque du Centre d’études franco‑canadiennes de l’Ouest ( CEFCO Université de Boniface) invite des propositions de communication individuelle ou de groupe (table ronde) en séance thématique regroupant 3 ou 4 intervenants et qui s’inscrivent, sans toutefois s’y limiter, dans une thématique de la voix des mots. Pour plus de d’informations sur les thématiques et la soumission de propositions de communications, veuillez consulter notre page APPEL À CONTRIBUTIONS. (https://colloquecefco2024.ca)
- Responsable :
Réjean Canac-Marquis et Christian Guilbault - Url de référence :
http://colloquecefco2024.ca
1.20 Global Black French Studies across Time and Space: The Formation and Future of the Field
Global Black French Studies across Time and Space
The Formation and Future of the Field
October 3-6, 2024
Boston College, Chestnut Hill, MA – USA
Convened by Jennifer Anne Boittin, Audrey Célestine, Jacqueline Couti, Rachel Jean-Baptiste, Trica Keaton, and Lorelle Semley
Call for Abstracts
Version française de l’appel à communications ci-dessous
Who, what, when, and where is Black France, and what is the current state of Black French Studies across geographies? Recent decades have seen an extraordinary growth and recognition of this academic field in the United States, but how has this formation been apprehended, resisted, and practiced beyond those shores? What is the state of Black French Studies, particularly in continental France where an idealized universalism is in constant tension with lived experiences and evidence-based analyses of race, Black life, blackness, and antiblackness?
At this critical inflection point in the growth and evolution of a field that defies boundaries, this conference seeks to explore these questions from a variety of perspectives. Indeed, Black French Studies encompasses a wealth of material and spans diverse periods and territories, ranging from pre-Atlantic life and black enslavement through the era of the Haitian revolution and its afterlife to present-day social justice mobilizations that refuse the enduring legacies and violence of coloniality.
These generative and defining pursuits have, however, largely been siloed across academies and geographies, despite the efforts of scholars, activists, creators, and communities in question to engage each other about various aspects of Black French Studies. This conference proposes to amplify these efforts while assessing the state of this dynamic field over time and space and across real and imagined borders.
We invite contributors to explore how their artistic creations, lived experiences, mobilizations, and research interests historicize, complicate, interrogate, and advance the field of Black French Studies within and beyond France.
We welcome 300-word abstracts in English or French by Tuesday, April 2, 2024. Please click here to upload your abstract. You will receive via email a submission confirmation. We anticipate subsidizing travel and lodgings and will follow up with additional information as it becomes available.
Gesturing to the breadth of the field, possible topics include:
- Afro-French Feminisms, Gender, and its Broad Intersections
- Arts and Creatives
- Black French Futures
- Black Joy: Liberatory Practices and Praxis
- Causes and Consequences of Brain Drain
- Colonial History and Afterlives
- Decentering and/or the Significance of “Black Paris”
- Digital Black French Studies
- Ecocriticism and Environmental Racism
- Enslavement, Marronnage, and Emancipation
- Historicizing Black France
- How to translate (or not) Black French Studies
- Immigration and Migration
- Language Politics, Practices, and Translation
- Museum Curation and Studies
- Pedagogical Approaches to the Teaching of Black France
- Politics, Tensions, and Hegemonies in Black French Studies
- Publishing and Information Dissemination
- Queer and LGTBQI+ Lived Experience and Approaches
- Race, Racialization, Racism, and Raceblindness in the Study of Black France
- The Significance and/or Contestation of Black Americans and Black American Narratives
- Social Advocacy, Justice, or Other Forms of Mobilization and Counter-discourses
- Theorizing Black France and/or Black French Studies
- Transoceanic Connections, Circulations, and Geographies
- Urban and Rural Black Geographies: Public, Alternative, Hidden
Convenors
Jennifer Anne Boittin is a historian in the departments of French and Francophone Studies, History, and Women’s, Gender and Sexuality Studies at The Pennsylvania State University and author of Undesirable: Passionate Mobility and Women’s Defiance of French Colonial Policing, 1919-1952.
Audrey Célestine is a social scientist in the department of History and the Institute for French Studies at New York University. She is the author of La fabrique des identités. L’encadrement politique des minorités caribéennes à Paris et New York.
Jacqueline Couti is a French and Francophone studies scholar affiliated with CAAAS, SWGS, and ENST at Rice University. Her work explores gender, race, sexuality, identity politics, ecocriticism, and nationalism in (French) transatlantic contexts. She is the author of Sex, Sea, and Self and Dangerous Creole Liaisons.
Rachel Jean-Baptiste is a historian of West and Equatorial Africa in the Department of History and Department of African and African American Studies and directs the Feminist, Gender, and Sexuality Studies Program at Stanford University. She is the author of Multiracial Identities in Colonial-French Africa: Race, Childhood, and Citizenship.
Trica Keaton is an interdisciplinary social scientist in the department of African and African American Studies at Dartmouth College with affiliations in the departments of Sociology and Film and Media Studies. Her publications include #You Know You’re Black in France When…: The Fact of Everyday Antiblackness.
Lorelle Semley is a historian of Africa and the African Diaspora in the department of History at Boston College and directs the African and African Diaspora Studies program. She is the author of To Be Free and French: Citizenship in France’s Atlantic Empire.
Appel à communications
De qui et de quoi parle-t-on lorsqu’on évoque la France noire ou la question noire en France? Comment l’aborder à travers le temps et l’espace et quelles sont ses géographies? Comment l’étudie-t-on? Où en est l’étude des populations noires en France? Peut-on parler de “Black French Studies” et comment les nommer ou traduire cette notion en français? Les Black French Studies peuvent être définies comme un champ de recherches qui se penche sur l’étude non seulement des modes de racialisation des populations noires, mais sur leurs productions culturelles et intellectuelles ainsi que leurs constructions identitaires, souvent dans des espaces français et francophones. Ce champ scientifique a connu une extraordinaire expansion ainsi qu’une reconnaissance aux Etats-Unis au cours des dernières décennies. Qu’en est-il ailleurs? Comment ce programme d’étude et de recherche a-t-il été envisagé et approprié? Quelles résistances et oppositions a-t-il rencontrées? Comment ces enjeux sont-ils abordés en particulier en France hexagonale/continentale où l’idéal universaliste est en tension continue tant avec le vécu qu’avec les analyses éprouvées de la race, des expériences des personnes noires, du racisme anti-noir?
A ce point d’inflexion critique dans l’expansion d’un champ en constante évolution, ce colloque nous invite à explorer ces questions à partir de perspectives variées. En effet, les Black French Studies englobent des matériaux très riches et couvrent une multiplicité d’ères et de territoires, s’étalant de la période pré-coloniale et précédant le développement de la traite atlantique aux résistances les plus contemporaines au legs de la violence coloniale en passant par la Révolution haïtienne et ses répercussions globales.
Ces recherches à la fois formatrices et déterminantes ont cependant souvent été circonscrites cloisonnées par aires géographiques ou disciplinaires, malgré les efforts des chercheur.e.s, des militant.e.s, des artistes, des aut.eur.rice.s et des communautés pour échanger sur divers aspects des populations noires en France. Ce colloque a pour ambition de poursuivre et d’amplifier ces efforts tout en offrant un état des lieux d’un champ de recherches dynamique dans le temps et l’espace, par-delà les frontières réelles ou imaginées.
Nous invitons les participant.e.s à explorer la manière dont leurs créations artistiques, leurs vécus, leurs mobilisations, et leurs recherches, historisent, complexifient, interrogent, et font avancer le champ des Black French Studies en France et à travers le monde.
Nous vous invitons à soumettre des résumés d’une longueur de 300 mots, en anglais ou en français, avant le Mardi 2 Avril 2024. Veuillez suivre ce lien afin de télécharger votre résumé. Vous recevrez un courriel confirmant la réception du résumé. Nous espérons pouvoir financer les transports et le logement pour les participant.e.s retenu.e.s. Nous transmettrons plus d’informations sur ce point à une date ultérieure.
Au regard de la richesse de ce champ de recherche, nous invitons les contributions qui pourraient porter sur les thématiques suivantes:
- Féminismes afro-français, genre, et leurs intersections au sens large du terme
- Création artistique
- Envisager les Futurs
- Black joy : pratiques et praxis libératoires
- Causes et conséquences de “la fuite des cerveaux”
- L’Histoire coloniale et ses héritages
- Le “Paris Noir” : entre reconnaissance et décentrement
- Les Black French Studies numériques
- L’écocritique et le racisme environmental
- L’esclavage, le marronnage, et l’émancipation
- Historiciser la France noire
- L’immigration et la migration
- Pratiques, traductions, et politiques de la langue
- Pratiques muséales
- Approches pédagogiques de l’enseignement de la France noire
- Comment traduire (ou pas) les Black French Studies?
- Enjeux politiques, Tensions, et Hégémonies dans l’étude des populations noires
- Dissémination des travaux et de l’information
- Queer et LGTBQI+ : Expériences vécues et approches
- Race, racialisation, racisme, et “colorblindness” dans l’étude de la France noire
- La signification et/ou la contestation de la présence des Noir.e.s américain.e.s et de leurs récits dans l’étude de la France noire
- Formes de mobilisation et de militantismes (actions et pratiques, réactions et contre-discours…)
- Théoriser la France noire et/ou les Black French Studies
- Connexions, circulations, et géographies noires
- Dynamiques de spatialisation et production d’espaces urbains et ruraux (publics, alternatifs, cachés…)
Organisatrices
Jennifer Anne Boittin est historienne, membre des départements d’études françaises et francophones, d’histoire, et des études des femmes, du genre, et de la sexualité à l’Université d’état de la Pennsylvanie, et auteure entre autres de Undesirable: Passionate Mobility and Women’s Defiance of French Colonial Policing, 1919-1952.
Audrey Célestine est enseignante-chercheuse au département d’histoire et à l’Institute for French Studies de New York University. Elle est l’autrice entre autres de La fabrique des identités. L’encadrement politique des minorités caribéennes à Paris et New York.
Jacqueline Couti est enseignante-chercheuse à Rice University, spécialiste en études françaises et francophone avec une affiliation aux programmes CAAAS, SWGS, et ENST. Elle se consacre aux questions de genre, de race, de sexualité, d’identité, d’écocritique et de nationalisme. Elle est l’auteure de Sex, Sea, and Self and Dangerous Creole Liaisons.
Rachel Jean-Baptiste est historienne de l’Afrique de l’Ouest et Équatoriale et du monde Atlantique francophone, membre du département d’histoire et du département d’études africaines et africaines-américaines et directrice du programme des études féministes, du genre, et de la sexualité à Stanford University. Elle est auteure entre autres de Multiracial Identities in Colonial-French Africa: Race, Childhood, and Citizenship.
Trica Keaton est professeure-chercheuse à Dartmouth College, spécialiste en études interdisciplinaire en sciences sociales, et membre du département d’études africaines et africaines-américaines avec une affiliation aux départements de sociologie et du cinéma et des études médiatiques. Ses publications incluent #You Know You’re Black in France When…: The Fact of Everyday Antiblackness.
Lorelle Semley est historienne de l’Afrique et de sa diaspora, membre du département d’histoire à Boston College et directrice du programme d’études africaines et diasporiques de l’Afrique à Boston College. Elle est l’auteure de To Be Free and French: Citizenship in France’s Atlantic Empire.
Source : https://sites.dartmouth.edu/blackfrenchstudies/
1.21 Second Call for Papers : Society for Francophone Postcolonial Studies Annual Conference: The End(s) of Empire
Society for Francophone Postcolonial Studies Annual Conference
The End(s) of Empire
Friday 15th – Saturday 16th November 2024
Senate House, London
Second Call for Papers
(version française en bas)
Keynote speakers: Prof Jennifer Yee, Oxford (Dorothy Blair keynote, title tbc) and Dr Adi Saleem, Michigan (Kate Marsh keynote, ‘Antisemitism and Islamophobia: The European Question’).
2024 marks the 70th anniversary of the battle of Dien Ben Phu; this humiliating surrender for the French is often taken to signal the beginning of the end of French colonial occupation. The defeat would be quickly followed by Algerian independence and the return of the pied noirs, which reignited a sense of national shame. Meanwhile 1960 and 1962 respectively marked the end of Belgian colonial occupation on the African continent and the independence of what is today the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Burundi. Yet the sense of an encroaching ending haunts the empires from much earlier, and is perhaps especially marked in France’s vieilles colonies, most acutely after the Haitian Revolution. It is notably explored, for example, by an anxious planter caste in the early nineteenth century, in island colonies founded on enslavement and rocked by the Haitian example. In other words, the sense of an imminent ending, of anxiety, illegitimacy and insecurity, is as old as the colonial mission itself, and is embedded from the very earliest cultural productions right through to the period of decolonisation. More recent developments, from French neocolonialism to Belgium’s ongoing struggle to come to terms with its colonial legacies, tempers any unproblematic sense of an ending, or of a colonial period that can be neatly consigned to the past.
This conference seeks to expand on these contemporary, yet centuries-old, issues, taking the notion of the End(s) of Empire as a springboard from which to examine more broadly the discipline of Francophone Postcolonial Studies. We welcome papers exploring any and all aspects of these broad and wide-reaching notions, including, but not limited to:
- Colonial nostalgia
- Decolonisation(s) and anti-colonialism(s)
- Indigenous approaches to dealing with colonial legacies
- War and Revolution
- Nationalism and internationalism
- Wars of independence
- Textual endings
- Histoire/histoire(s)
- La Francophonie
- Globalisation
- Theorising the end of empire
- Neocolonialism
- Departmentalisation
- Critical approaches to Humanitarian/Human rights interventions
- Indigenous Studies and Francophone Postcolonial Studies
To mark 35 years since the founding of the Association for the Study of Caribbean and African and Literatures in French, the earlier incarnation of SFPS, we’re also delighted to announce a round table to reflect on the significance of this anniversary. Contributors will include Profs Charles Forsdick, Mary Gallagher, Nicki Hitchcott, David Murphy and Dominic Thomas.
We invite researchers working in Francophone Postcolonial Studies, broadly defined, to submit abstracts for 20-minute papers. Suggestions for panels will also be welcome. The languages of the conference will be English and French.
Please send paper proposals of up to 300 words and a short biographical note to sfpsannualconference@gmail.com by 12 April 2024.
****************
Les Fin(s) de l’Empire
Vendredi 15 au samedi 16 novembre 2024
Senate House, Londres (conférence en personne)
Appel à communications
2024 marque le 70ème anniversaire de la bataille de Dien Ben Phu ; cette reddition humiliante pour les Français est souvent considérée comme le début de la fin de l’occupation coloniale française. La défaite était rapidement suivie par l’indépendance de l’Algérie et le retour des pieds-noirs, ravivant un sentiment de honte nationale. Pendant ce temps, 1960 et 1962 marquèrent respectivement la fin de l’occupation coloniale belge sur le continent africain et l’indépendance de ce qui est aujourd’hui la République démocratique du Congo, le Rwanda et le Burundi. Pourtant, le sentiment d’une fin imminente hante les empires depuis bien plus longtemps, et est peut-être particulièrement marqué dans les vieilles colonies françaises, de manière aiguë après la Révolution haïtienne. Ce sentiment est notamment exploré, par exemple, par une caste de planteurs anxieux au début du XIXème siècle, dans des colonies insulaires fondées sur l’esclavage et secouées par l’exemple haïtien. Autrement dit, le sentiment d’une fin imminente, d’anxiété, d’illégitimité et d’insécurité, est aussi ancien que la mission coloniale elle-même, et est ancré dès les premières productions culturelles jusqu’à la période de décolonisation. Des développements plus récents, du néocolonialisme français à la lutte continue de la Belgique pour venir à bout de ses héritages coloniaux, tempèrent toute idée non problématique d’une fin, ou d’une période coloniale qui pourrait être aisément reléguée au passé.
Cette conférence vise à élargir ces problématiques contemporaines, mais séculaires, en prenant la notion de Fin(s) de l’Empire comme point de départ pour examiner plus largement la discipline des Études Francophones Postcoloniales. Nous accueillons des communications explorant tous les aspects de ces notions vastes et étendues, y compris, mais sans s’y limiter :
- Nostalgie coloniale
- Décolonisation(s) et anti-colonialisme(s)
- Approches autochtones pour traiter les héritages coloniaux
- Guerre et révolution
- Nationalisme et internationalisme
- Guerres d’indépendance
- Fins textuelles
- Histoire/histoire(s)
- La Francophonie
- Globalisation
- Théorisation de la fin de l’empire
- Néocolonialisme
- Départementalisation
- Approches critiques des interventions humanitaires/droits de l’homme
- Études autochtones et Études Francophones Postcoloniales
Nous invitons les chercheurs travaillant dans le domaine des Études Francophones Postcoloniales, au sens large, à soumettre des résumés pour des communications de 20 minutes. Des suggestions de panels seront également les bienvenues. Les langues de la conférence seront l’anglais et le français.
Nous sommes heureux d’annoncer les Professeurs Jennifer Yee (Oxford) et Adi Saleem (Michigan) en tant que conférenciers invités. Nous envisageons également une table ronde plénière, pour marquer le 35ème anniversaire de la fondation de l’Association for the Study of Caribbean and African Literatures in French.
Veuillez envoyer des propositions de communication de jusqu’à 300 mots et une brève note biographique à sfpsannualconference@gmail.com d’ici le 12 avril 2024.
2. Job and Scholarship Opportunities
2.1 Funding opportunities for MA and PhD study in Modern Languages at Warwick University
We are pleased to announce the following further funding opportunities for MA and PhD study in Modern Languages (including French) at Warwick University:
MA study
- Taught courses available: MA in Modern Languages and Cultures (a new research-oriented taught Master’s course allowing you to acquire essential skills in preparation for doctoral work in French Studies or to enhance your professional competency, standing and employability) and MA in Translation and Cultures.
- The University of Warwick will be offering the Warwick Taught Masters Scholarship Scheme to support eligible postgraduate students in 2024/2025. The Scheme has £500,000 to allocate and we expect to make a minimum of 50 awards. Awards are set up to £10,000 per student and available to eligible Home fee status students from under-represented groups who wish to start a postgraduate taught Master’s course in Autumn 2024. Application deadline: 31 May 2024.
- Two SMLC departmental MA scholarships will also be awarded, comprising a fee waiver (for Home students) or fee subsidy (for International students), for full-time study. Application deadline: 28 May 2024.
PhD study
- One SMLC PhD scholarship will be awarded to an outstanding applicant, comprising payment of academic fees for Home fees level OR an equivalent reduction in fees for Overseas fee status students and a UKRI-level stipend for 3.5 years, regardless of fee status. Applications open on 1st April and close on 31st May 2024. New applicants must also apply for their place of study at Warwick by 1st May.
- For more information on our PhD programme please see here.
https://warwick.ac.uk/fac/arts/modernlanguages/applying/postgraduate/mascholarships/
2.2 PATHWAY PhD studentships at Warwick for students self-identifying as being of black heritage (Autumn 2024 entry)
The School of Modern Languages and Cultures at Warwick is pleased to announce a further PhD studentship opportunity for Autumn 2024 entry. The PATHWAY studentships are aimed at researchers self-identifying as being of black heritage who would like to pursue a PhD at Warwick. The scheme covers both UK and international tuition fees.
The School offers its graduate students a vibrant research culture and community, with around 35 students currently enrolled on PhDs in the School, alongside some 30 Master’s students and a number of postdoctoral research fellows.
Postgraduate researchers play a vital role in our research community, together with postdoctoral researchers and academic staff of national and international renown. In the 2021 REF exercise (a UK research evaluation) 82% of our research outputs and 100% of our research environment were judged to be ‘world-leading or internationally excellent’.
Our research expertise ranges from the Early Modern period to the present. We study Modern Languages (French, German, Italian, Iberian languages, and Chinese) in a broad intellectual, global and transcultural context, covering literature; cultural, social and intellectual history; film; politics and society; philosophy; and Translation Studies.
In the Postgraduate Research Student Experience Survey (PRES) 2023, the SMLC outperformed the average for the UK Russell Group of research-intensive universities in every area but one (supervision, resources, research culture, community, progression, responsibilities, support and professional development) and equalled that score in that remaining area (research skills).
From Autumn 2024 we will be introducing new cohort-level training for all PhD students in the School, which will cover using academic resources, conferencing and networking, public engagement, writing research proposals and interviewing, among other topics.
If you are interested in applying, please get in touch before 31st March with the School’s Director of Graduate Studies, Professor Oliver Davis, at O.Davis@warwick.ac.uk. Please include with your email a CV, draft research proposal (2pp max.) and indication of which supervisors you might want to work with (if known). To search for relevant research expertise among our staff, see here. To view research interests of our staff, see here.
https://warwick.ac.uk/research/ncrc/pathway-programme/phd/
2.3 Marie Skłodowska-Curie Actions (MSCA) Individual Fellowship
CALL FOR EXPRESSIONS OF INTEREST
The French section within the Department of Political and Social Sciences at the University of Catania extends an invitation to PhDs (within 7 years of degree completion) with expertise in French studies, particularly those focusing on semiology and translation studies, to express their interest in applying for a Marie Skłodowska-Curie Actions (MSCA) Individual Fellowship. We encourage interested scholars to initiate contact for comprehensive discussions and additional information.
Inquiries should be addressed to:
Riccardo RAIMONDO
Email: riccardo.raimondo@unict.it
Suggested research topics include but are not limited to:
– Translation Studies
– Translation History
– Semiotic Discourse Analysis
– Francophone Studies and Intercultural Communication
– Media Studies
An indicative schedule for the fellowship application and review process is as follows:
– Initiation of the Call for Proposals: 10 April 2024
– Deadline for Submission of Proposals: 11 September 2024
– Announcement of Results to Candidates: February 2025 (To Be Confirmed)
– Finalization of Grant Agreements for Approved Projects: April 2025 (To Be Confirmed)
– Start of the First EU-funded Projects: April 2025 (To Be Confirmed)
2.4 Two-year Postdoctoral Fellowship in Modern Languages at St Hugh’s College, Oxford
Applications are invited for the Powys Roberts Postdoctoral Fellowship in Modern Languages at St Hugh’s College, Oxford (currently £35,308 per annum).
This two-year Fellowship is open to those working in the following fields, in any period:
- French and/or Francophone literatures and cultures;
- German, Austrian or Swiss literatures and cultures;
- Italian literatures and cultures.
A comparative or interdisciplinary approach to work in these fields is also welcomed. The Fellow will be a member of the Faculty of Medieval and Modern Languages and of an appropriate Sub-Faculty in the University of Oxford. They will be expected to undertake some teaching for the College.
Please see the Job Description and Selection Criteria for further details.
College webpage: https://www.st-hughs.ox.ac.uk/people-life/work-for-us/staff-vacancies-at-st-hughs-college/powys-roberts-postdoctoral-fellowship-in-modern-languages/
Applications are particularly welcome from women and black and minority ethnic candidates, who are under-represented in academic posts in Oxford. All applicants will be judged on merit, according to the selection criteria.
The closing date for receipt of applications and references is noon on Monday 8 April 2024. Interviews are likely to take place on Friday 24 May 2024. The anticipated start date is 1 October 2024.
Informal enquiries about the post can be made to the Senior Tutor of St Hugh’s College, (senior.tutor@st-hughs.ox.ac.uk).
2.5 Visiting Assistant Professor of French Studies – Wake Forest University Department of French Studies
Visiting Assistant Professor of French Studies
One-Year Appointment 2024-25
Wake Forest University’s Department of French Studies invites applications for a one-year, benefits-eligible, non-renewable position at the level of Visiting Assistant Professor of French Studies, beginning in July 2024. The area of specialization is open. The teaching load is 3 courses per semester in the French lower-division curriculum, which includes elementary and intermediate courses in language, and courses in culture and literature at the intermediate level. Ph.D. in hand is preferred by the start of the appointment, but advanced ABD candidates will also be considered. Native or near-native fluency in French is required.
The successful candidate will have prior experience as a primary classroom instructor and will be able to provide evidence of teaching excellence. Aside from teaching duties, the candidate will be invited to participate actively in the life of the department, including co-curricular activities with students.
Wake Forest University welcomes and encourages diversity and inclusivity, and seeks applicants with demonstrated success in working with diverse populations. Wake Forest University is an AA/EO employer, and values an inclusive and diverse learning community and campus climate.
Located in Winston-Salem, NC, Wake Forest University is a private, coeducational institution with 5,500 undergraduates and 3,500 professional and graduate students, and a student-faculty ratio of 11:1. Ranking among the top 30 national universities, it offers an intellectual community with a rich cultural life, an impressive array of facilities, and an active athletics community. For quick facts about the University, go to http://about.wfu.edu/. For quick facts on Winston-Salem, go to https://www.cityofws.org/949/Discover-Winston-Salem.
Applicants should submit a cover letter (addressed to Dr. Stéphanie Pellet, Chair, Department of French Studies) detailing past teaching experience and evidence of student engagement, and a CV. Please submit these materials in a single PDF to frenchstudies@wfu.edu. No further documents are required for initial consideration for the position; short-listed candidates will be contacted for additional materials. Review of applications will begin on March 18, 2024 and will continue until the position is filled.
In order to provide a safe and productive learning and living community, Wake Forest University conducts background investigations for final candidates upon their acceptance of an offer of employment.
https://joblist.mla.org/job-details/8684/visiting-assistant-professor-of-french-studies/?porder=French&ix=5#top-pagination
2.6 Acting Assistant Professor of French (non tenure-track) – The University of Washington Seattle
The Department of French and Italian Studies at The University of Washington Seattle seeks a full-time (100% FTE) Acting Assistant Professor of French (non tenure-track) for the 2024-2025 academic year. This position will have an anticipated start date of September 2024 and is a full-time, 9-month position (with a possible annual re-appointment).
The successful candidate will be prepared to teach intermediate/advanced language courses as well as advanced courses in literary and cultural studies in French and English. Field is open. The teaching load is five courses per year.
The base salary range for this position will be $6,300 – 6,750 per month, commensurate with experience and qualifications, or as mandated by a U.S. Department of Labor prevailing wage determination.
French and Italians Studies does not intend to sponsor this position for nonimmigrant visas or permanent residence.
Qualifications
Ph.D. (or foreign equivalent) in French studies or proximate field, native or near-native fluency in French and English, and a record of excellence in teaching at the college/university level.
To be eligible for an offer for Autumn Quarter 2024, applicants must have received their terminal degree by the end of Summer Quarter 2024. Priority for full year offers will be given to those who have completed their Ph.D. by the end of Spring Quarter 2024. Applicants with satisfactory progress toward the degree and demonstrated teaching excellence will be given preference. Applicants completing their degree during Summer Quarter may receive an offer contingent on completion of the degree during summer quarter.
Application Instructions:
To apply, please submit through Interfolio (http://apply.interfolio.com/141415)
Application materials should include:
- A letter of interest
- Curriculum vitae
- DEI statement
- A sample syllabus for a thematic course in French Studies taught in the target language (approximately 3rd-year level)
- Three confidential letters of recommendation (dated within the last 12 months)
Review of applications will begin on April 9th, 2024. Preliminary interviews will be conducted by Zoom.
Please direct inquiries about the application process to frenital@uw.edu.
Equal Employment Opportunity Statement
University of Washington is an affirmative action and equal opportunity employer. All qualified applicants will receive consideration for employment without regard to race, color, creed, religion, national origin, sex, sexual orientation, marital status, pregnancy, genetic information, gender identity or expression, age, disability, or protected veteran status.
Benefits Information
A summary of benefits associated with this title/rank can be found at https://hr.uw.edu/benefits/benefits-orientation/benefit-summary-pdfs/. Appointees solely employed and paid directly by a non-UW entity are not UW employees and are not eligible for UW or Washington State employee benefits.
Commitment to Diversity
The University of Washington is committed to building diversity among its faculty, librarian, staff, and student communities, and articulates that commitment in the UW Diversity Blueprint (http://www.washington.edu/diversity/diversity-blueprint/). Additionally, the University’s Faculty Code recognizes faculty efforts in research, teaching and/or service that address diversity and equal opportunity as important contributions to a faculty member’s academic profile and responsibilities
(https://www.washington.edu/admin/rules/policies/FCG/FCCH24.html#2432).
Privacy Notice
Review the University of Washington Privacy Notice for Demographic Data of Job Applicants and University Personnel to learn how your demographic data are protected, when the data may be used, and your rights.
Disability Services
To request disability accommodation in the application process, contact the Disability Services Office at 206-543-6450 or dso@uw.edu.
2.7 Instructor in French and the Core Curriculum- Butler University
Position Overview
The Department of Modern Languages, Literatures & Cultures at Butler University invites applications for a full-time instructor (2-year position) in French and the Core Curriculum.
Applicants should be prepared to teach French courses at all levels and courses in the Global and Historical Studies area of the core curriculum (See https://www.butler.edu/academics/core/components/global-historical-studies/). We are particularly interested in candidates whose teaching and scholarship focus on North Africa, Sub-Saharan Africa, the Americas, and/or Europe.
Ideal candidates will have native or near-native fluency in French and in English. They will demonstrate dedication to teaching, have a history of implementing engaged-learning and inclusive pedagogies, and demonstrate a commitment to supporting students from historically underrepresented and marginalized religious, racial-ethnic, national, and class groups. They will show interest in contributing to building an inclusive learning environment for an increasingly diverse student population. Inclusive and evidence-based pedagogy is expected at Butler University.
The successful candidate will teach two undergraduate French courses and two Global and Historical Studies course sections each semester. Global and Historical Studies seeks to help students recognize the role of human interactions in shaping diverse identities and inequalities; to develop knowledge about historical moments, peoples, and places; and to better understand the relationship between the past and the present. This is a teaching-oriented position with no research expectations and a 4/4 load.
This faculty member could choose to affiliate with the International Studies; Peace and Conflict Studies; Race, Gender, and Sexuality Studies; African Studies, and/or Science, Technology, and Environmental Studies interdisciplinary programs.
Applicants should have earned a master’s degree (doctorate preferred) in French, Francophone Studies, Comparative Literature or African Studies before August 1, 2024.
Direct search inquiries to Eloïse Sureau (esureau@butler.edu), chair of the search committee.
Application:
- a cover letter that summarizes the applicant’s teaching philosophy and pedagogical approaches
- commitment to inclusive, evidence-based teaching, and intersections between their research and teaching
- a curriculum vitae;
- a list of courses taught;
- and a list of 3 references, including name, title and contact information.
Review of applications will begin March 18th, but the position will remain open until filled.
Shortlisted candidates may be asked to provide additional materials such as sample syllabi, descriptions of course activities or assignments, evaluations of teaching. Final round candidates will need to provide official transcripts and will be asked to consent to background checks. The successful candidate will start August 2024, subject to final budgetary approval.
Please note that Butler University will not sponsor employment authorization for this position.
—-
Our department is committed to a rigorous interdisciplinary approach to teaching that encourages student interest in languages, cultures, societies, and literatures. We seek candidates whose previous work and life experiences prepare them to contribute to our commitment to engagement and inclusion of culturally diverse students, faculty, and staff. Thus, we strongly encourage applications from members of historically underrepresented groups in higher education. Successful candidates will have a demonstrated commitment to promoting diversity, inclusion and intercultural development in a work environment and be eager to contribute to inclusion efforts on campus.
About Butler University
Founded in 1855 by an abolitionist, Butler University was one of the first to admit people of color and the second in the nation to admit women on an equal basis with men. The country’s first chapter of Sigma Gamma Rho, a sorority for African-American women, was founded on the Butler campus in 1922. Located on a 300-acre campus, Butler is situated within a historic Indianapolis neighborhood just minutes from downtown. Indianapolis is the 17th largest city in the United States with a metropolitan-area made up of a diverse population of more than 1.9 million, a vibrant arts and culture scene, and quality hospitals and schools.
Butler University is a private, nationally recognized comprehensive university consisting of the College of Liberal Arts and Sciences, the College of Education, the Lacy School of Business, College of Pharmacy & Health Sciences, Jordan College of the Arts, and College of Communication. Approximately 4,500 undergraduate and 1,000 graduate and doctoral students are enrolled at Butler, representing 46 states and 24 countries. Ranked #1 in the Midwest region by U.S. News and World Report and recognized for ”best undergraduate teaching” and as a ”most innovative school,” Butler is located just five miles from downtown Indianapolis, the capital and cultural center of the state (https://www.visitindy.com).
Butler University is an equal opportunity employer. We celebrate diversity and are committed to creating an inclusive and equitable environment for all employees. We welcome applications from all individuals, regardless of age, gender, gender identity, sex, race, religion, color, disability, protected veteran status, sexual orientation, national origin, or any other legally protected category.
https://joblist.mla.org/job-details/8717/instructor-in-french-and-the-core-curriculum/?porder=French&ix=3#top-pagination
2.8 Teaching Faculty in French – The University of Richmond
The University of Richmond Department of Languages, Literatures, and Cultures invites applications for the position of Teaching Faculty in French, beginning August 2024. This is a non-tenure-track, continuing position (subject to annual review).
The Teaching Faculty member in French will teach in our French intensive language program and contribute to both the major and the minor in French. Additionally, the successful candidate will be responsible for mentoring student-led organizations in French and will be expected to participate in the design of engaging and innovative instructional materials for the French program. The teaching load is the equivalent of 8 teaching units per year. There will also be opportunities to contribute to the general education and first-year seminar programs. The successful candidate should hold, by the start date, a Ph.D. in French language, literature, linguistics, or a related area. Superior proficiency in French is required. Experience teaching at the college level is strongly preferred.
The University of Richmond is a private university located just a short drive from downtown Richmond, Virginia. Through its five schools and a wide array of campus programming, the University combines the best qualities of a small liberal arts college and a large university. With approximately 4,000 students, an 8:1 student-faculty ratio, and more than 90% of traditional undergraduate students living on campus, the University is remarkably student-centered, focused on preparing students “to live lives of purpose, thoughtful inquiry, and responsible leadership in a global and pluralistic society.”
The University of Richmond is committed to developing a diverse workforce and student body, and to modeling an inclusive campus community which values the expression of difference in ways that promote excellence in teaching, learning, personal development, and institutional success. Our academic community strongly encourages applications that are in keeping with this commitment. For more information on the department and its programs, please see https://llc.richmond.edu/.
Applicants should apply online at http://jobs.richmond.edu and submit a curriculum vitae, cover letter, and a teaching statement (maximum 1000 words). The teaching statement should articulate the candidate’s teaching philosophy, interests, and future professional development goals relevant to the position as well as their involvement in and commitment to inclusive pedagogy. In addition, please include copies of academic transcripts. Please contact Dr. Kasongo Kapanga, Chair, at kkapanga@richmond.edu for further information. Candidates for this position may be asked, at a later date, to provide the names and contact information of three references who will be asked to submit letters of recommendation. Review of applications will commence on March 25, 2024 and continue until the position is filled.
https://joblist.mla.org/job-details/8725/teaching-faculty-in-french/?porder=French&ix=1#top-pagination
2.9 Lecturer of French Language Education – King’s College London – King’s Language Centre
Location: |
London |
Salary: |
£43,205 to £50,585 per annum, including London Weighting Allowance |
Hours: |
Full Time |
Contract Type: |
Permanent |
Placed On: |
7th March 2024 |
Closes: |
3rd April 2024 |
Job Ref: |
085866 |
Job description
To be responsible for teaching French language modules and internal and external French courses offered by the Language Centre at King’s College London and at partner institutions/organisations.
To support the Team Leader and Deputy Team Leaders in the planning and development of all activities related to the teaching of French.
About the King’s Language Centre
King’s Language Centre (LC) is a semi-entrepreneurial department with over 100 members of staff. It sits within the Centre for International Education & Languages (CIEL). It teaches up to 25 languages and welcomes over 6,000 students each year to a variety of language courses. It has two broad and entwined remits: to provide language teaching and support in a range of formats to members of the King’s community; and to proactively pursue income-generating teaching opportunities with businesses, organisations and the wider London community. The LC also includes the Language Resources Centre which supports independent language learning with specialist language resources and work areas for students and teachers. In addition to a variety of learning resources (including grammar and course books, magazines, newspapers, CDs, DVDs and online subscriptions), face-to-face learning support, cultural workshops and speaking practice sessions are also available.”
About CIEL
Set up in 2023, CIEL’s role is to widen the educational reach of King’s as an integral part of the King’s lifelong learning offer and enhance the university’s scholarship of teaching and learning. The Centre offers an increasingly joined-up approach to a range of education experiences that are different to the typical degree, for individual learners, public and private sector groups, and partners, both in the UK and internationally. The Centre sits alongside the nine Faculties of the university and comprises King’s Foundations, King’s Language Centre, and Summer Programmes. Each of these areas are well established, respected and recognised within and beyond the King’s community. The Centre also supports educational and learning development of King’s staff and students.
This post will be offered on an indefinite contract
This is a full-time position
Key responsibilities
- Teaching French language and culture courses.
- Supporting the team leader and deputy team leader in the effective running of all teaching and assessment activities, course development, events and programmes relating to credit-bearing and external courses
- Contributing to the organisation of student preparation sessions for internal and external examinations (revision classes, workshops, etc.)
- Assisting, as required, in the provision of the Learning Resources Centre and e-Learning facilities, and of the library, teachers’ and TEL resources
- Developing and maintaining an active scholarly portfolio of activities related to the teaching of French language and culture
- Playing an active role in the developing/trialling/evaluating of original and/or adapted teaching materials for use in classroom and/or self-access mode
- Participating in the departmental review, development and management of activities relating to course organisation and other functions, including staff management, student evaluations, quality control, etc., and in meetings convened for these purposes
- Supporting the LC to offer courses at other King’s campuses and other established institutions
- Attending regular team meetings
- Attending conferences and presenting papers
- Meeting King’s departments colleagues in relation to language students and teacher deployment
- Networking and representing the LC locally, attending King’s committee meetings and interest groups
- Updating staff members on conference reports and external events
https://www.jobs.ac.uk/job/DGK824/lecturer-of-french-language-education
2.10 IAS Quirk Postdoctoral Fellowships: Languages of the Future – UCL – Institute of Advanced Studies (IAS)
Location: |
London, Hybrid |
Salary: |
£42,099 to £50,585 |
Hours: |
Full Time |
Contract Type: |
Fixed-Term/Contract |
Placed On: |
11th March 2024 |
Closes: |
14th April 2024 |
Job Ref: |
B03-01951 |
UCL Institute of Advanced Studies (IAS) is seeking to appoint two one-year Quirk Postdoctoral Fellows to work on cross-disciplinary projects relevant to the theme Languages of the Future, starting on 1 October 2024. The two successful candidates will design, research and write up their own cross-disciplinary project to explore how questions of language shape human conceptions of the future, especially in times of radical uncertainty. The two fellows will also act as co-convenors of a UCL research cluster to develop further cross-disciplinary collaboration on this topic.
The theme of Languages of the Future arises from the work of the first two Quirk IAS Fellows (2023-24), who focus on the theme Languages of the Anthropocene. Their research on the literary, philosophical and social histories of discourses of environmental crisis provides ample evidence that the study of language in all its aspects is fundamental to understanding the current human predicament. In building on their work, the 2024-5 cluster relates to questions of hierarchy and translation, especially in relation to the politics of language. The proposed research cluster also corresponds to recent moves in both philosophy and the history of politica l thought away from concepts towards languages, a direction of travel that leads them to revive the practice of making connections between philosophy, linguistics and philology that characterised Quirk’s oeuvre. More information about the theme can be found in the job description.
These Fellowships are open to candidates with a completed PhD in a relevant field of humanistic scholarship, awarded no more than 24 months before 1 October 2024. These posts are intended for recently viva-ed PhD students.
The IAS was founded in 2015 and is based at the heart of UCL’s Bloomsbury campus in a suite of rooms in the South Wing. It is a research-based community of scholars comprising colleagues and doctoral students from across UCL as well as visiting fellows and research collaborators/interlocutors from the UK and internationally, especially in the global South.
The IAS is committed to critical thinking and engaged enquiry both within and across conventional disciplinary and institutional boundaries, and aims to provide a creative and generative context in which to question and dislodge habitual practices and modes of thought. In particular, in the context of a major multi-disciplinary university, the IAS harnesses UCL’s extensive expertise across the arts, humanities and social sciences to investigate received wisdom, to bring the aesthetic and the political into dialogue with one another, to foster collaborative cutting-edge research, to identify and address the urgent ethical and intellectual challenges that face us today, and to confront our responsibilities as citizens of an increasingly contracting and inter-connected world, exploring our place (historically as well as spatially) within it.
The IAS Quirk Postdoctoral Fellowships are funded from the generous bequest of Professor the Lord Charles Randolph Quirk, 1920-2017, linguist and life peer, who began his academic career as a lecturer at UCL and was Professor here from 1960 to 1981. Professor Quirk was renowned for his pioneering Survey of English Usage, which resulted in a series of publications that became standard works of reference, both on the English language itself and on how to approach the study of linguistic form and usage. Professor Quirk’s endowment is to support ‘humanistic scholarship’ in the fields of language and literature, broadly conceived.
https://www.jobs.ac.uk/job/DGM472/ias-quirk-postdoctoral-fellowships-languages-of-the-future
2.11 Research Associate in Digital Humanities Institute (2 Positions) – University of Sheffield – Faculty of Arts and Humanities – Digital Humanities Institute
Location: |
Sheffield |
Salary: |
£37,099 to £45,584 per annum – Potential to progress to £49,794 per annum through sustained exceptional contribution (Grade 7) |
Hours: |
Full Time |
Contract Type: |
Fixed-Term/Contract |
Placed On: |
12th March 2024 |
Closes: |
8th April 2024 |
Job Ref: |
UOS040255 |
Summary:
We have an exciting opportunity in our Digital Humanities Institute (DHI) for two Research Associates to join our team. With proven, exceptional research abilities in the field of digital humanities, you will be responsible for supporting colleagues in the development of one or more research themes by carrying out research related work including literature reviews, scoping work, horizon scanning, feasibility studies, pilot projects, grant application development, project administration, and workshop administration, and by undertaking single and jointly authored publications and conference presentations in line with the DHI’s publication plans.
We are looking for candidates who can evidence strong knowledge and understanding of one of the following two research themes:
- Digital Colonial and Imperial Studies, with a focus on the following intersecting topics: colonial and imperial history; digital collections and archives; and digital mediation (of history and culture).
- Visual Digital Humanities, with a focus on the following intersecting topics: visual objects of historical, cultural and/or artistic significance; computer vision; and semantic annotation. Visual objects might include maps, paintings, sculpture, film, monuments, built environments, and born-digital content (AI art, LIDAR etc).
The Digital Humanities Institute (DHI) is the UK’s leading research institute for digital humanities, with a national and international reputation of nearly 30 years. It hosts and delivers a large portfolio of UKRI funded projects, and currently delivers postgraduate programmes to a large and diverse student cohort. See www.dhi.ac.uk and www.sheffield.ac.uk/dhi.
The University of Sheffield is one of the best not-for-profit organisations to work for in the UK. The University’s Total Reward Package includes a competitive salary, a generous Pension Scheme and annual leave entitlement, as well as access to a range of learning and development courses to support your personal and professional development.
We build teams of people from different heritages and lifestyles from across the world, whose talent and contributions complement each other to greatest effect. We believe diversity in all its forms delivers greater impact through research, teaching and student experience.
To find out what makes the University of Sheffield a remarkable place to work, watch this short film: www.youtube.com/watch?v=7LblLk18zmo, and follow @sheffielduni and @ShefUniJobs on Twitter for more information.
This post is full time and fixed-term for three years with a closing date for applications of 8th April 2024.
https://www.jobs.ac.uk/job/DGN168/research-associate-in-digital-humanities-institute-2-positions
2.12 French Lecteur/ Lectrice (Fixed-term Contract)- University of Oxford – Exeter College and Merton College
Location: |
Oxford |
Salary: |
£25,138 to £28,759 per annum (pro-rata) (plus other benefits) |
Hours: |
Full Time |
Contract Type: |
Fixed-Term/Contract |
Placed On: |
15th March 2024 |
Closes: |
15th April 2024 |
Fixed-Term Contract
Exeter College and Merton College (‘the Colleges’) seek jointly to appoint a French Lecteur/Lectrice. This is a fixed-term appointment from 1 October 2024 – 30 June 2025.
The postholder must be able to undertake up to nine ‘contact’ hours of French language teaching per week during the three eight-week terms of the academic year (i.e. 216 ‘contact’ hours for the period of the appointment).
The main duties of the post include:
- To provide teaching covering written and oral French (all aspects of the language: translation into French, essays in French on current affairs or broad cultural subjects, summary exercises, grammar and French conversation);
- To prepare, set, and mark written work and provide feedback to students;
- To set and mark internal college practice exams (‘Collections’) that take place at the start of each term;
- To submit accurate and timely teaching records each term;
- To assist students with study skills and revision, as required;
- To support students with their planning and applications for their Year Abroad;
- To act as an assessor or second examiner in the Final Year oral exam;
- To provide pastoral support to students, liaising with other staff as required; and
- Such other duties as may be required by the Organising Tutors, including (where necessary) duties which may fall outside the dates of the three academic terms (i.e. during the University’s vacation periods at Christmas and/or Easter).
The successful applicant will be fluent in French , and will have recently spent some time in a French-speaking country. They will also have successfully completed an undergraduate degree in fields of language and/or literature, or other disciplines in the Humanities and Social Sciences that might equip them to deliver effective French-language teaching to students of the French language and of literary, cultural, social and/or political issues in the French-speaking world.
With a good command of written and spoken English, they will have excellent organisational ability, and they will be able to teach and assess the work of students across a range of media and deal effectively with any pastoral matters that may arise.
The Lecturer will be expected to work independently at times, but always ultimately in collaboration with the French fellows in the two colleges, and (where they exist) any other lecturers or Fellows who support the teaching of Modern Languages within the colleges.
For more information, including details of how to apply, please see the Exeter College website via the ‘Apply‘ button above.
The closing date for applications is 12pm noon (BST) on Monday 15 April 2024. It is the responsibility of each applicant to ensure that their application and references arrive before the deadline.
Exeter College is an equal opportunities employer and values diversity.
https://www.jobs.ac.uk/job/DGP112/french-lecteur-lectrice-fixed-term-contract
2.13 Lecteur/Lectrice – (Language Teaching Assistant in French)- Magdalen College, Oxford – Magdalen College and Keble College
Location: |
Oxford |
Salary: |
£25,138 to £28,759 per annum (with discretionary range to £31,396 per annum) pro rata, depending on experience |
Hours: |
Full Time |
Contract Type: |
Fixed-Term/Contract |
Placed On: |
22nd March 2024 |
Closes: |
12th April 2024 |
Magdalen College and Keble College propose to appoint jointly a Lecteur / Lectrice from 1st October 2024 to 30th June 2025. The Lecteur / Lectrice role supports French language teaching across both colleges, and during term the appointee will be expected to spend a portion of their working time on site at each college. The appointee will be required to teach spoken and written French at a high level, and must be fluent in the language. The salary will be in the range £25,138 – £28,759 per annum (with discretionary range to £31,396 per annum) pro rata, depending on experience. The salary will be paid monthly in arrears for nine months, with the post-holder therefore receiving 3/4 of the annual salary. Responsibility as lead college and employer rotates between the two colleges on an annual basis; for the academic year 2024-25 Magdalen will be the lead college. This is an early-career post, fixed-term and non-renewable, ideally suited to an individual who has completed a Master’s degree in the humanities and intends to pursue doctoral work. Potential applicants are invited to find out more about the colleges via their websites:
Further Particulars, including details of salary and accommodation and the method of application, can be found at www.magd.ox.ac.uk/job-vacancies. The application deadline is noon on 12th April 2024. It is expected that interviews for this position will be held remotely (via Microsoft Teams) on the morning of 23rd April 2024.
Applications are particularly welcome from women and from Black, Asian, and Minority Ethnic candidates, who are under-represented in academic posts in Oxford.
https://www.jobs.ac.uk/job/DGT072/lecteur-lectrice-language-teaching-assistant-in-french
3. Announcements
3.1 Maryse Condé and Caribbean Crossings, 10 May 2024
Maryse Condé and Caribbean Crossings, 10 May 2024
REGISTRATION OPEN: https://www.eventbrite.co.uk/e/maryse-conde-and-caribbean-crossings-tickets-823186562167
A celebration of the work of Maryse Condé in the Caribbean context, jointly organised by the Centre for Comparative Literature and the Centre for Caribbean and Diaspora Studies at Goldsmiths, University of London, with the Institut français du Royaume-Uni.
To open the celebrations, a round table discussion will be held at the Institute Français on 9 May 2024
For more information, programme, abstracts and speakers’s biographies, please visit the conference webpage.
(Veuillez voir ci-dessous pour la version française)
Maryse Condé is the Caribbean island of Guadeloupe’s most fêted author, and one of the French-speaking world’s greatest writers. Nominated in 2023 for the International Booker Prize, Maryse Condé has previously won the Grand Prix Littéraire de la Femme (1986), the Prix Anaïs Nin de l’Académie Francaise (1988), the Puterbaugh Prize (1993), the New Academy Prize in Literature (2018), and the Grand Cross National Order of Merit from President Emmanuel Macron (2020). Having lived and taught in the Caribbean, as well as in post-independence Guinea, Ghana and Senegal, before taking a position at Columbia University in the USA, Maryse Condé has written novels, plays, short stories, children’s books, memoirs and essays that criss-cross the Caribbean and the Black diaspora.
This conference, Maryse Condé and Caribbean Crossings, will examine how crossings manifest themselves not only geographically, but in multiple intersecting ways in Maryse Condé’s works. The conference will also honour her remarkable oeuvre by exploring its interconnections with, and impact on Caribbean literature, theatre and thought more broadly. Just one example of Condé’s extraordinary impact in the Caribbean is provided by the echoes of her writings found in the theatres of Ina Césaire, Simone Schwarz-Bart, Gerty Dambury and Suzanne Dracius.
Migration and exile in all directions along the triangular trans-Atlantic route – between Africa, the Caribbean and South America, between the Americas and Africa, between the Caribbean and Europe, between Europe and Africa – feature in Windward Heights (1995), The Belle Créole (2001), and Condé’s most celebrated duet of novels, Segu (1984, 1985). In The Story of the Cannibal Woman (2003), Rosélie, estranged from her native Guadeloupe, is stranded in Cape Town after living in Paris, New York and Japan with her English husband, and in West Africa with her former fiancé. But journeys in Condé’s imaginary are more than merely spatial. In I, Tituba, Black Witch of Salem (1986), Man Yaya tells her young ward that the dead are ‘here, all around us, eager for attention, eager for affection.’ Visitations to the living by ancestors and parents – we think of Thécla Traoré in Waiting for the Waters to Rise (2010) – feature extensively across Condé’s works. These ghosts or spirits represent haunting, as Condé’s intersecting, doubled, spectral stories illustrate how the past – histories of enslavement, the Middle Passage, colonial occupation, racial discrimination, bereavement, filial alienation – resurface in successive generations. Interaction between spirits and the living is facilitated in novels such as Segu thanks to animist sensibilities, prevalent on the African continent and brought by enslaved people to the Caribbean. These belief systems establish connections between the sacred and the secular, thought and nature, animate and inanimate worlds, providing characters with insights and solace.
As traditional African cosmologies in Segu compete with Christianity and Islam, characters are caught in the crossfire of history, their various faiths, cultures and practices mingling, clashing or rubbing along. Hybridity, nomadism, métissage, creolity, multiculturalism and plurality, most notably exemplified in her latest work, The Gospel According to the New World (2023) are terms frequently ascribed to the universes created by Condé’s writings. They explore syncretism both on national and global scales, in linguistic and cultural spheres, and on a personal level, where power dynamics play out between characters of different ‘races’, classes and genders. Tituba describes how her white mistress Susanna Endicott speaks about her to her friends as if she were absent; in the novel-memoir Victoire (2008) where, as in many of Condé’s works, mothers and grandmothers play key roles, the eponymous protagonist silences herself in the presence of the new Black bourgeoise, but lets her spectacularly inventive cook speak and blend flavours, aromas and traditions. Shifting identities challenge sectarianism in The Story of the Cannibal Woman, as Rosélie pushes through interracial suspicion and mutual distrust between different Black communities in post-Apartheid South Africa.
Condé is an undisputed intellectual heavyweight, whose historical knowledge and literary eminence are evident across her writing. Intertextual references to Emily Brontë’s Wuthering Heights are apparent in Windward Heights; Mary Shelley’s Frankenstein, along with Aimé Césaire’s Sun Cut Throat, resonate in Who Slashed Celanire’s Throat (2000). But Condé combines her postcolonial revision of canonical works with more popular literary forms. Desirada (1997) is a page-turner in which Marie-Noëlle, abandoned as a child and living in a Parisian suburb, must negotiate the secrets and lies inherited from her mother and grandmother; The Story of the Cannibal Woman is a murder-mystery; and Heremakhonon (1976) is filled with slang and profanities. Condé’s fiction lies at the aesthetic crossroads not only between the haut style of the French literary tradition and popular fiction, and between historical narration and fictional fabulation, but also between the intimately poetic and the cinematically epic, while navigating the choppy waters, at times courting controversy, between Caribbean artistic and activist movements like négritude, antillanité or créolité. As she expresses in her essay ‘Order, Disorder, Freedom, and the West Indian Writer’ (1993), she favours the fluidity of interconnections over the fixity of identity.
The notion of ‘crossing’, which features in the title of one of Condé’s novels, Crossing the Mangrove (1989), will guide enquiries and debates over the course of our conference. Examining how Condé’s works move across and between different aesthetic, linguistic, cultural, geographical, historical and ontological sites, this conference welcomes contributions on all Caribbean literatures in the expanded sense – including theatre and performance – in French, English, Spanish and Creole.
Maryse Condé – Traversées caribéennes, 10 mai 2024
Une célébration de l’œuvre de Maryse Condé dans son contexte caribéen, organisée par le Centre for Comparative Literature et le Centre for Caribbean and Diaspora Studies de Goldsmiths, Université de Londres, et l’Institut français du Royaume-Uni.
Pour ouvrir les célébrations, une table ronde aura lieu à l’Institut français l’après-midi du 9 mai 2024.
Pour plus d’informations, le programme, les resumés et biographies des conférencier.e.s, veuillez consulter la page web du colloque.
Maryse Condé est l’auteure la plus fêtée de l’île de la Guadeloupe, et l’une des plus grandes écrivaines du monde francophone. Nominée en 2023 pour l’International Booker Prize, Maryse Condé a précédemment remporté le Grand Prix Littéraire de la Femme (1986), le Prix Anaïs Nin de l’Académie Française (1988), le Prix Puterbaugh (1993), le Prix de la Nouvelle Académie de Littérature (2018), et reçu la Grand-Croix Nationale de l’Ordre du Mérite du Président Emmanuel Macron (2020). Avant d’occuper un poste à l’université de Columbia aux États-Unis. Maryse Condé a vécu et enseigné aux Caraïbes, ainsi qu’en Guinée, au Ghana et au Sénégal dans les années qui ont suivi leur indépendance. Durant tout ce temps, elle a écrit des romans, des pièces de théâtre, des nouvelles, des livres pour enfants, des mémoires et des essais, qui sillonnent les Caraïbes et la diaspora noire.
Ce symposium, Maryse Condé – traversées caribéennes, s’attachera à montrer comment les traversées se manifestent non seulement géographiquement, mais encore de multiples manières, dans l’écriture de Maryse Condé. Le symposium rendra également hommage à son œuvre remarquable en examinant son impact sur la littérature, le théâtre et la pensée caribéenne au sens large. Pour ne donner qu’un exemple, on trouve des échos de ses écrits dans les théâtres d’Ina Césaire, de Simone Schwarz-Bart, de Gerty Dambury et de Suzanne Dracius.
Tout au long de la route triangulaire transatlantique, et quel que soit le sens – entre l’Afrique, les Caraïbes et l’Amérique du Sud, entre les Amériques et l’Afrique, entre les Caraïbes et l’Europe, entre l’Europe et l’Afrique – la migration et l’exil figurent dans l’œuvre condéen, par exemple dans La Migration des cœurs (1995), La Belle Créole(2001) et son roman le plus célèbre, Ségou (1984, 1985). Dans L’Histoire de la femme cannibale (2003), Rosélie, séparée de sa Guadeloupe natale, se retrouve au Cap en Afrique du Sud après avoir vécu à Paris, à New York et au Japon avec son mari anglais, et en Afrique occidental avec son ancien fiancé. Mais les voyages dans l’imaginaire de Condé ne sont pas seulement spatiaux. Dans Moi, Tituba sorcière noire de Salem (1986), Man Yaya dit à sa jeune pupille que les morts sont tout autour d’elles, « avides d’attention, avides d’affection ». Les visites des ancêtres ou des parents – nous songeons à Thécla Traoré dans En attendant la montée des eaux (2010) – aux vivants, sont omniprésentes, les fantômes ou les esprits représentant la hantise, les histoires croisées, doublées. Cette spectralité illustre la façon dont le passé – les histoires de l’esclavage, du passage du milieu, de l’occupation coloniale, de la discrimination raciale, du deuil, de l’aliénation filiale – revient dans les générations successives. L’interaction entre les esprits et les vivants est facilitée dans des romans tels que Ségou grâce aux sensibilités animistes, apportées du continent africain aux Caraïbes par les êftres réduites en esclavage. Ces systèmes de croyance établissent des liens entre le sacré et le profane, la pensée et la nature, les mondes animés et inanimés, apportent aux personnages dans l’œuvre de Condé bienveillance et compassion.
Dans Ségou, les cosmologies africaines traditionnelles rivalisent avec le christianisme et l’islam, les personnages sont pris entre deux feux, leurs diverses croyances, cultures et pratiques se mêlant ou s’affrontant. Hybridité, nomadisme, métissage, créolité, multiculturalisme et pluralité, illustrés notamment dans son dernier ouvrage, L’Évangile du Nouveau Monde (2023), sont des termes fréquemment attribués aux univers créés par Condé. Celle-ci explore le syncrétisme à l’échelle tant nationale et mondiale, dans les sphères linguistiques et culturelles ; que personnelle, la dynamique de pouvoir se jouant entre des personnages de « races », de classes et de genres différents. Tituba décrit comment sa maîtresse blanche Susanna Endicott parle d’elle à ses amies comme si elle était absente ; dans le roman-mémoire Victoire(2008) où, comme dans de nombreuses œuvres de Condé, les mères et les grands-mères jouent un rôle clé, la protagoniste éponyme se tait en présence de la nouvelle bourgeoisie noire, mais laisse sa cuisinière particulièrement inventive parler et mélanger les saveurs, arômes et traditions. Dans L’Histoire de la femme cannibaleles identités fluides remettent en cause le sectarisme, alors que Rosélie surmonte la suspicion interraciale et la méfiance mutuelle entre les différentes communautés noires dans l’Afrique du Sud post-apartheid.
Maryse Condé est une intellectuelle incontestée, dont les connaissances historiques et l’éminence littéraire sont évidentes. Des références intertextuelles aux Hauts de Hurlevent d’Emily Brontë sont visibles dans La Migration des cœurs ; Frankenstein de Mary Shelley, ainsi que Soleil cou coupé d’Aimé Césaire et d’Apollinaire, résonnent dans Célinaire cou-coupé (2000). Mais Condé combine sa révision postcoloniale des œuvres canoniques avec des formes plus populaires. Desirada (1997) est un roman à suspense dans lequel Marie-Noëlle, abandonnée enfant et vivant en banlieue parisienne, doit négocier les secrets et les mensonges hérités de sa mère et de sa grand-mère ; L’Histoire de la femme cannibale est un meurtre-mystère ; et Heremakhonon (1976) est rempli d’argot et de profanités. La fiction de Condé se situe à la croisée esthétique non seulement entre le haut style de la tradition française et la fiction populaire, ainsi qu’entre la narration historique et la fabulation, mais aussi entre le poétique intime et l’épique cinématographique, tout en naviguant dans les eaux troubles, et en suscitant parfois la polémique, des mouvements artistiques et activistes caribéens tels que la négritude, l’antillanité ou la créolité. Comme elle l’exprime dans son essai « Order, Disorder, Freedom, and the West Indian Writer » (1993), elle préfère la fluidité des interconnexions à la fixité de l’identité.
La notion de « traversée », qui figure dans le titre de l’un des romans de Condé, Traversée de la mangrove(1989), guidera les recherches et les débats au cours de notre symposium. Afin d’examiner comment les œuvres de Condé se déplacent à travers et entre différents sites esthétiques, linguistiques, culturels, géographiques, historiques et ontologiques, nous accueillerons des contributions sur la littérature caribéenne au sens large – y compris le théâtre et la performance – en français, en anglais, en espagnol et en créole.
3.2 ILCS Non-Stipendiary Visiting Fellowships 2024-25
INSTITUTE OF LANGUAGES, CULTURES AND SOCIETIES
School of Advanced Study • University of London
ILCS Non-Stipendiary Visiting Fellowships 2024-25
https://ilcs.sas.ac.uk/fellowships/visiting-fellowships-and-scholarships
The Institute is pleased to invite applications for Visiting Fellowships and Visiting Scholarships for 2024-25, to conduct research into any field relevant to the work of the Institute. The deadline for applications is 6 May 2024.
Visiting Fellowships and Visiting Scholarships are available on a non-stipendiary basis, tenable at the Institute or hosted within one of ILCS’s research centres:
Centre for Latin American and Caribbean Studies
Centre for the Study of Contemporary Women’s Writing
Ingeborg Bachmann Centre for Austrian Literature and Culture
Research Centre for German & Austrian Exile Studies
The Institute can offer office accommodation shared with other Fellows with wifi, email account, photocopying/printing facilities, and access to the University of London’s Senate House Library, where the holdings in Germanic Studies and Latin American Studies are world class. Senate House Library has a substantial collection of books, journals, online resources, theses and archives in all the Institute’s fields. Fellows can access the libraries of the other Institutes that make up the School of Advanced Study: Advanced Legal Studies, Classical Studies, Historical Research, and the Warburg. Fellows are offered free access to all the Institute’s events and are expected to participate as much as possible in the intellectual life of the Institute.
What Visiting Fellows/Scholars Do
Fellows/Scholars contribute to and enhance the scholarly activity of the Institute and the School of Advanced Study. In addition to presenting current work as a seminar or as part of a larger conference, Fellows/Scholars are invited to organise an event either during or resulting from their stay, or otherwise contribute to the work of the Institute. Fellows/Scholars are invited to place a recent, normally unpublished, piece of work in our free open access repository SAS-Space, and to contribute to the ILCS blog. Publications resulting from research conducted during the tenure of the Fellowship must acknowledge the Institute and, where appropriate, a copy should be deposited in Senate House Library or with the Institute Director. At the end of the tenure period, Fellows/Scholars must produce a short report on the activities undertaken at the Institute and progress made in their research.
For full details and how to apply, please visit our website: https://ilcs.sas.ac.uk/fellowships/visiting-fellowships-and-scholarships
3.3 Editorial positions
Applications are invited for a Reviews Editor and a (paid) Social Media and Reader Engagement Assistant for the journal Modern & Contemporary France. The latter may be of interest to postgraduate students. Modern & Contemporary France is a global peer-reviewed journal, offering a scholarly view of all aspects of France and the French-speaking world from 1789 to the present day. It is a multi-disciplinary journal, drawing particularly on the work of scholars in history, politics, literary, cultural and post-colonial studies, film and media studies, and the social sciences.
Reviews Editor
The Reviews Editor of Modern & Contemporary France is responsible for:
- commissioning reviews of the most significant new book publications in the areas covered by the journal from as wide a range of suitably qualified reviewers as possible;
- liaising with presses and potential reviewers for books to be posted, or links to digital copies sent, to the appropriate reviewer directly;
- advising reviewers on their work, editing their copy and proof-reading reviews prior to publication;
- liaising with the Production Assistant and Executive Editor on the selection and running order of reviews for each issue;
- keeping appropriate and GDPR-compliant records of their activities;
- attending Editorial Board meetings and any additional meetings of the editorial team as may be required;
- supporting and advising the wider editorial team and journal staff (Executive Editor, Co-Editor, North American Editor, Social Media and Reader Engagement Assistant);
- working to grow and support our community of reviewers.
The initial term of appointment runs for 3 years from 1 May 2024. Please contact the outgoing Reviews Editor, Dr Elizabeth Benjamin, or the Executive Editor, Professor Oliver Davis (O.Davis@warwick.ac.uk), with any informal inquiries. To apply for the role please send a short letter of application (2pp maximum) outlining your relevant experience and a CV to Dr Fiona Barclay, Honorary Secretary, ASMCF, at fiona.barclay@stir.ac.uk by 15th April.
Social Media and Reader Engagement Assistant
The Social Media and Reader Engagement Assistant is a salaried position paying £220/month (indicative hours: 20/month), reporting to the Executive Editor. The Assistant is responsible for:
- managing and growing the journal’s social media account(s), currently X/Twitter, making sure to consult it (them) at least once a day;
- developing reader engagement via those accounts by drafting appropriately topical posts, linking to past published materials in the journal or to other media;
- tagging the ASMCF account on relevant posts and reposting appropriate material from that account;
- liaising with the Executive Editor or Co-Editor as required;
- announcing content of new issues to Francofil and H-France subject lists;
- managing the podcast platforms and releasing podcasts to accompany special issues
- managing the journal’s ScholarOne submissions platform: making preliminary allocations of articles received to Editors and keeping appropriate GDPR-compliant records;
- keeping a close watch on the journal email account and forwarding on messages as required.
The initial term of appointment runs for 2 years from 1 May 2024 but is subject to satisfactory performance. Please contact the Executive Editor, Professor Oliver Davis, with any informal inquiries (O.Davis@warwick.ac.uk). To apply please send a short letter of application (2pp maximum) outlining your relevant experience and a CV to Dr Fiona Barclay, Honorary Secretary, ASMCF, at fiona.barclay@stir.ac.uk by 15th April.
3.4 Anticolonial Internationalisms: A Symposium
You’re warmly invited you to our symposium, Anticolonial Internationalisms, on April 12, from 2pm to 7pm at the University of London Institute in Paris (no online option available). The symposium consists of three panels: the first on Mariátegui and Fanon (in French), the second on revolutionary cinema and print culture (in English) and the third on contemporary forms of anticolonial internationalism (in English). Please see the paper abstracts and programme on the website.
The six speakers are:
Françoise Vergès
Sandro Mezzadra
Alexandra Reza
Hana Morgenstern
Luis Martínez Andrade
Nicola Lamri
https://www.london.ac.uk/news-events/events/anticolonial-internationalisms-symposium
Registration is required (see the eventbrite link on the event page) and a reception will follow the event.
3.5 Melbourne French Studies Seminar Series
Melbourne French Studies Seminar Series
The Melbourne French Studies Seminar Series invites scholars at any level to present their research for their colleagues in Melbourne. Researchers working in any area and time period of French and Francophone Studies are encouraged to give a 30–40 minute in-person seminar in English or in French on a current research project. Colleagues working in comparative and interdisciplinary fields would also be welcome. Each seminar will be followed by questions and discussion where researchers can provide feedback, exchange ideas, and forge new connections. The organizers of the series will host at least three in-person seminars each semester at The University of Melbourne or at another local institution in Melbourne.
The goal of this series is to promote new collaborations between academic programs and colleagues working in the field of French and Francophone Studies in Melbourne. It also aims to foster a supportive and collegial environment for researchers at any level to share their work-in-progress and receive constructive feedback. Early career researchers (including students and doctoral candidates) as well as artists and practitioners working in any area of French and Francophone Studies are especially encouraged to share their work in this seminar series.
If you would like to present as part of the Melbourne French Studies Seminar Series, please send a title and short abstract (150–250 words) and a biography (100 words) in English or in French to Dr Antonia Wimbush (antonia.wimbush@unimelb.edu.au) and Dr Nicholas Strole (nstrole@unimelb.edu.au).
Seminars in 2024
All seminars will take place at The University of Melbourne Parkville campus in room 407 Babel Building
Friday 22 March, 2–3pm
Louise Cain, The University of Melbourne
“Where the Wild Kids Are: Céline Sciamma and the Queer Forest”
Friday 19 April, 2–3pm
Dr Patrick Kennedy, The University of Melbourne
Friday 17 May, 2–3pm
Dr Felicity Chaplin, Monash University
Seminars for the second half of the year will be announced in June
3.6 Writing Enslaved People into the (Hi)story of Public Theatre in Saint-Domingue
French Studies research seminar
The University of Manchester
Tuesday 16 April 2024 at 5pm
room A113 in the Samuel Alexander building
(no. 67 on this campus map: https://www.manchester.ac.uk/discover/maps/interactive-map/ )
Writing Enslaved People into the (Hi)story of Public Theatre in Saint-Domingue
Abstract:
Prof. Julia Prest will present – and reflect on – her efforts to write enslaved people (back) into the (hi)story of public theatre in the French colony of Saint-Domingue. At the heart of her project sits the argument whereby slavery and enslaved people are an integral part of this rich portion of theatre history, and not just its uncomfortable backdrop. In making her case, Julia will draw on a range of sources and methodologies in order to present her theory of “mitigated spectatorship” among enslaved domestic servants, the public performance of “slave ownership” among theatre professionals, and the hidden contributions of enslaved people to contemporary theatre-making in the years prior to the Haitian Revolution.
Bio:
Julia Prest is Professor of French and Caribbean Studies at the University of St Andrews. In 2023, she published two books: the monograph Public Theatre and the Enslaved People of Colonial Saint-Domingue (Palgrave Macmillan) examines the rich theatre tradition of the slave colony that would become the Republic of Haiti in 1804; the edited volume Colonial-Era Caribbean Theatre. Issues in Research, Writing and Methodologies (LUP) brings scholars together to consider how to study colonial-era Caribbean theatre responsibly. Julia Prest is currently working on a new project on theatre and disability in France and the colonial Caribbean.
3.7 Writers in Residence: Naomi Fontaine and Gisèle Pineau
Keynote Speakers:
Gisèle Pineau & Naomi Fontaine
March 25 ~ 29, 2024
Florida State University
&
Via Zoom
About The Symposium
The Winthrop-King Institute is sponsoring a ‘Writers in Residence’ week (March 25 ~ 29, 2024) with Naomi Fontaine & Gisèle Pineau, inspired by Édouard Glissant’s thought, to encourage collaboration and connections between the works and communities these authors claim.
As part of this week, the Winthrop-King Institute has also organized a New Regions Symposium on the 28th & 29th of March, 2024. In accordance with the aims of the New Regions initiative, we have papers and panels that examine the work of Naomi Fontaine & Gisèle Pineau, and especially the potential resonances between the two authors, between communities, cultures, and histories in Quebec, Guadeloupe, and the broader Caribbean.
NEW REGIONS: REGENERATION, RE-CREATION, RELATION
A Winthrop-King Institute Initiative
“We shall meet where the Oceans join.”
We are all now entering into a new region of the world, which designates its sites on all the given and imaginable expanses, and of which only a few had been able to foresee in the distance its wanderings and obscurities. We believe that these foreshadowing wanderings, these foretelling obscurities, if they present themselves still today in overly apocalyptic contexts, would be no less propitious for a renewed energy of the matter of the world, or for a means of regeneration, as all the inaugural catastrophes appear to be, memories of a dizzying creation and whose varieties are difficult to foretell. (Édouard Glissant, A New Region of the World)
Event’s Page:
https://winthropking.fsu.edu/Ehttps://winthropking.fsu.edu/event/writers-residence-naomi-fontaine-and-gisele-pineau-1
Registration Is Free!
https://www.eventbrite.com/e/836912276147?aff=oddtdtcreator
3.8 Master Class with author Abdellah Taïa
Master Class (in French) with author Abdellah Taïa on his latest work, Vivre à ta lumière (2022), hosted via Zoom at the University of Cincinnati.
When: Thursday, April 18 (5-8 PM ET)
Where: Online (Zoom)
Cost: Free, open to all
RSVP: To Siham Bouamer (bouamesm@ucmail.uc.edu) by April 10
3.9 Reminder: SFPS 2024 Essay Prize, Due April 19
SFPS Essay Prize
The Society for Francophone Postcolonial Studies is inviting submissions for the newly established annual SFPS Essay Prize from PhD students and early-career academics (not in permanent employment). The author of the winning essay will receive a prize of £100. The winning essay and the runner-up will be published in the Autumn 2024 issue of the Society’s b-annual journal, the Bulletin of Francophone Postcolonial Studies (BFPS). Submissions should respond to the theme of ‘Travel, Writing, and In/exclusion’ and stick to a limit of 5,000-8,000 words in English or French, using MHRA referencing style. We explicitly encourage attendees of the 2023 SFPS Annual Conference to work their papers into articles, however, this is not a requirement.
The winner and runner-up will be chosen by a jury comprised of members of the Society’s executive committee and the Bulletin’s editorial advisory board. Both winner and runner-up will be paired up with a writing mentor before the deadline of the final draft that will be published in autumn 2024.
Please submit your essay to the BFPS editor, Sarah Arens: s.arens@liverpool.ac.uk by 19 April 2024 5pm (GMT).
4. New Publications
4.1 Cruel Destiny and The White Negress: Two Novels by Cléante Desgraves Valcin
Cruel Destiny and The White Negress
Two Novels by Cléante Desgraves Valcin
Edited by Adam Nemmers and Jeanne Jégousso
Translated by Jeanne Jégousso
Foreword by Myriam J. A. Chancy
Published by: Rutgers University Press
Cléante Desgraves Valcin (1891-1956) was a poet, writer, and feminist—most prominently Haiti’s first published female novelist, who employed her sentimental fiction to explore matters of race, gender, nationalism, and sovereignty. A contemporary of Harlem Renaissance writers such as Nella Larsen and Zora Neale Hurston, Valcin emerged as an influential writer and political figure among the Black Atlantic diaspora. Now, for the first time, her two acclaimed novels are available in English translation.
Cruel Destiny (1929) tells the tragic love story of Armand and Adeline, drawn together by a magnetic attraction, yet kept apart by a dark family secret. Depicting the heavy expectations placed upon women in Haiti’s elite society, it also explores the troubled and twisted relationships between the Haitians and their former colonial masters, the French.
In The White Negress (1934), a Frenchwoman moves to Haiti and is torn between two very different men, a Black Haitian lawyer, and a white American carpetbagger. Putting a fresh spin on the tired tragic mulatta trope, Valcin reveals the racial prejudices, class tensions, and anti-colonial resentments of an island under American occupation.
Together, these two novels expand our understanding of Caribbean literature, as well as the political struggles and artistic triumphs of Black women in the Americas.
https://www.rutgersuniversitypress.org/bucknell/cruel-destiny-and-the-white-negress/9781978837584/
4.2 Farida Benlyazid and Moroccan Cinema
Farida Benlyazid and Moroccan Cinema
Authors: Florence Martin
- Is the first extended study of Farida Benlyazid and her pioneering work as both a filmmaker and Muslim feminist
- Utilizes various approaches to analyze Benlyazid’s work ranging from close readings to primary resources and interviews
- Examines and contextualizes Farida Benlyazid work through the socio-politico-historical development of Morocco
Part of the book series: Palgrave Studies in Arab Cinema (PASTARCI)
https://link.springer.com/book/10.1007/978-3-031-40616-4
4.3 Drawing (in) the Feminine: Bande Dessinée and Women
Drawing (in) the Feminine
Bande Dessinée and Women
Edited by Margaret C. Flinn
279 pp. 6 x 9
26 illustrations
6 tables
Pub Date: February, 2024
This book is freely available in an open access edition thanks to The Ohio State University Libraries’ Billy Ireland Cartoon Library & Museum and generous support provided by a grant from The Ohio State Energy Partners (OSEP). OSEP is a joint venture between ENGIE North America and Axium Infrastructure.
“From the portrayal of women in comics in relation to environmental concerns and social/political debates over abortion, to women in sub-Saharan African and MENA comics, the scholarship in Drawing (in) the Feminine is at the forefront of current conversations in both gender and comics studies.” —Ann Miller, author of Reading Bande Dessinée: Critical Approaches to French-Language Comic Strip
“Drawing (in) the Feminine seamlessly integrates a French corpus that is neither comics nor graphic novel with a cultural studies approach to graphic narrative, keeping the best of each. Even for scholars trained in the Francophone corpus and research tradition, it will hold many new discoveries.” —Jan Baetens, author of Novelization: From Film to Novel
Drawing (in) the Feminine celebrates and examines the richness of contemporary women’s production in French and Francophone comics art and considers the history of representations made by both dominant and marginalized creators. Bridging historical and contemporary comics output, these essays illuminate the interfaces among genre, gender, and cultural history. Contributors from both sides of the Atlantic, and across a variety of methodologies and disciplinary orientations, challenge prevailing claims about the absence of women creators, characters, and readers in bande dessinée, arguing that women have always been part of its history. While still far from achieving parity with their male counterparts, female creators are occupying an increasingly significant portion of the French-language comics publishing industry, and creators of all genders are putting forth stories that reflect on the diversity and richness of women’s and gender-nonconforming people’s experiences. In the essays collected here, contributors push back against the ways in which the marginalization of women within bande dessinée history has overshadowed their significant contributions, extending avenues for further exploring the true diversity of a flourishing contemporary production.
Contributors: Armelle Blin-Rolland, Véronique Bragard, Michelle Bumatay, Benoît Crucifix, Isabelle Delorme, Jacques Dürrenmatt, Margaret C. Flinn, Alexandra Gueydan-Turek, Jennifer Howell, Jessica Kohn, Sylvain Lesage, Catriona MacLeod, Mark McKinney
https://ohiostatepress.org/books/titles/9780814215142.html
4.4 Voices of Pain, Cries of Silence: Francophone Jewish Poetry of the Shoah, 1939-2008.
Voices of Pain, Cries of Silence
Francophone Jewish Poetry of the Shoah, 1939–2008
by Gary D. Mole (Author)
New York-Berlin-Bruxelles-Chennai-Lausanne-Oxford: Peter Lang, 2024, xii, 308 pages, Currents in Comparative Romance Languages and Literatures, Vol. 259.
https://www.peterlang.com/document/1365126
Summary
In this groundbreaking study of Francophone Jewish poetry of the Shoah, Gary D. Mole engages with an extensive corpus of poetry by more than forty poets, all of whom were active after the war in France, Belgium, Switzerland, or Quebec but who came originally from Eastern Europe, North Africa, or the Middle East. Some were adolescents or adults during the war, either in hiding, interned or deported, first-hand witnesses to the Nazi persecution of European Jews. Others were hidden children, survivors writing of their buried traumatic experiences many years later. And a second-generation born after the war became postmemory proxy witnesses. Broadly chronological in approach, the book places the poetry in its various social, political, and historical contexts, underlines the specific geographical locations of the authors, and offers close thematic, formal, stylistic, and linguistic readings of the selected texts, highlighting some of the major aesthetic and ethical problems raised. Lucidly written, this book throws critical light, for scholars and nonspecialists, on a rich and unjustly neglected corpus, arguing convincingly for its inclusion in current debates on French-language literary representations of the Shoah and more widely in what is commonly referred to as “Holocaust Poetry.”
“Voices of Pain, Cries of Silence is a comprehensive, lucid, and erudite study of Francophone Jewish poetry of the Holocaust. Unlike the work of English-language Holocaust poets, French-language verse has been until now largely ignored. By ensuring that Francophone Jewish poets are finally heard, Voices of Pain, Cries of Silence constitutes an important scholarly intervention in the study of Holocaust literature.”
—Helena Duffy, Professor of French, University of Wrocław, Poland
“An astonishing, comparative, comprehensive, and powerful scan of the various forms of poetic writing in French about the Shoah, never presented in this scope before, by authors belonging to a large variety of national and cultural backgrounds, providing the foundation of texts to be considered in future scholarship on poetry of the Shoah in other languages.”
—Thomas Nolden, Professor of Comparative Literary Studies, Wellesley College, Mass
4.5 Law, Order, and Empire: Policing and Crime in Colonial Algeria, 1870–1954
Law, Order, and Empire
Policing and Crime in Colonial Algeria, 1870–1954
by Samuel Kalman
While much attention has focused on society, culture, and the military during the Algerian War of Independence, Law, Order, and Empire addresses a vital component of the empire that has been overlooked: policing. Samuel Kalman examines a critical component of the construction and maintenance of a racial state by settlers in Algeria from 1870 onward, in which Arabs and Berbers were subjected to an ongoing campaign of symbolic, structural, and physical violence. The French administration encouraged this construct by expropriating resources and territory, exploiting cheap labor, and monopolizing government, all through the use of force.
Kalman provides a comprehensive overview of policing and crime in French Algeria, including the organizational challenges encountered by officers. Unlike the metropolitan variant, imperial policing was never a simple matter of law enforcement but instead engaged in the defense of racial hegemony and empire. Officers and gendarmes waged a constant struggle against escalating banditry, the assault and murder of settlers, and nationalist politics—anticolonial violence that rejected French rule. Thus, policing became synonymous with repression, and its brutal tactics foreshadowed the torture and murder used during the War of Independence. To understand the mechanics of empire, Kalman argues that it was the first line of defense for imperial hegemony.
Law, Order, and Empire outlines not only how failings in policing were responsible for decolonization in Algeria but also how torture, massacres, and quotidian colonial violence—introduced from the very beginning of French policing in Algeria—created state-directed aggression from 1870 onward.
Product Details
4.6 Les Féminismes : Une histoire mondiale 19e–20e siècles
Les Féminismes
Une histoire mondiale 19e–20e siècles
Yannick Ripa Françoise Thébaud
Un tour du monde des féminismes en plus de 100 focus illustrés
Cet ouvrage, richement illustré, parcourt deux siècles d’une histoire mondiale des féminismes. Si Olympe de Gouges et Simone de Beauvoir appartiennent à notre panthéon féminin, qui connaît l’Indienne Savitribai Phule qui, dès lemilieu du XIXe siècle, dénonce l’imbrication des dominations de caste et de genre, et se bat pour ouvrir l’éducation aux filles ? La Kenyane Wangari Maathai qui lance en 1977 un mouvement national de plantation d’arbres pour lutter contre la détérioration de l’environnement, dont les femmes rurales sont les principales victimes ? Qui sait que les Néo-Zélandaises ont été les premières femmes au monde à obtenir le droit de vote en 1893 ?
Multiple et hétérogène, le féminisme est ici décliné au pluriel, afin de rendre compte de la richesse des luttes individuelles ou des combats des organisations nationales et internationales contre le patriarcat. Ce livre, aux 37 signatures, révèle l’étonnante précocité, partout dans le monde, de la prise de conscience par les femmes des inégalités et discriminations subies en raison de leur sexe ; il souligne l’audace des pionnières et l’obstination desmilitantes, malgré l’antiféminisme et la répression à leur égard. Une lecture stimulante qui met en lumière lacombativité des féministes et leur rôle dans la construction de sociétés plus justes.
Sous la direction de Yannick Ripa et Françoise Thébaud
Avec les contributions de :
Pascale Barthélémy, Marie-Jo Bonnet, Myriam Boussahba-Bravard, Barbara Brookes, Bùi Trân Phượng, Ioana Cîrstocea, Anne Cova, Francisca de Haan, Pascale Dufour, Virginie Dutoya, Ilana Eloit, Éric Fassin, Laura Fournier-Finocchiaro, Marya Hannun, Catherine Jacques, Denise Karnaouch, Tiina Kinnunen, Marilyn Lake, Christine Lévy, Pierre-Jean Le Foll-Luciani, Azadeh Kian, Li Shiwei, Elisabeth Marteu, Geneviève Pagé, Clara Palmiste, Sara Panata, Bibia Pavard, Hélène Quanquin, Ophélie Rillon, Mônica Raisa Schpun, Kristina Schulz, Fatou Sow, Wang Zheng, Florence Wenzek