calls for papers, monthly mailing, new titles, news

SFPS Monthly Mailing: June 2011

10th June 2011


1.1 Algeria Revisited: Contested Identities in the Colonial and Postcolonial Periods
1.2 20th and 21st Century French and Francophone Studies International Colloquium Traversées, frictions, fusions / Crossings, Frictions, Fusions
1.3 Haiti after the Earthquake: the Shape, Role and Power of Writing
1.4 Interrogating Cosmopolitan Conviviality: New Dimensions of the European in Literature

Calls for contribution

2.1 “New Currents in French and Francophone Atlantic Studies,” a special issue of Atlantic Studies
2.2 Les écritures nomades de Habib Tengour
2.3 Commémoration du 10e anniversaire de la disparition du Président L. S.


3.1 Le Sable de Babel : Traduction et apartheid (Alain Ricard)
3.2 Le politicien, le marabout-féticheur et le griot dans les romans d’Ahmadou Kourouma (Pr Joseph NDINDA)
3.3 Portraits des Présidents africains dans Jeune Afrique l’Intelligent Analyses linguistiques et textuelles (1990-2000) (Sim Kilosho Kabale)
3.4 Les Cahiers de la SIELEC, N°7 /: */L’aventure coloniale/*, sous la
direction de J.F.Durand & J.M.Seillan

Other news

4.1 French Books on India
4.2 Conference in Honour of Professor Celia Britton


1.1  Algeria Revisited: Contested Identities in the Colonial and Postcolonial Periods


L’Algérie revisitée: identités contestées dans les périodes coloniale et postcoloniale

International conference to be held at the University of Leicester, UK, 11-13 April 2012  / Conférence internationale, Université de Leicester, Royaume-Uni, 11-13 avril 2012

Keynote speakers:

Dr Sylvie Thénault, Chargée de recherches, CNRS (Centre d’histoire sociale du XXe siècle)

Prof Martin Evans, Professor of Contemporary European History, Portsmouth University

Dr James McDougall, University Lecturer in 20th Century History, Laithwaite Fellow and Tutor in Modern History at Trinity College, University of Oxford.

The issue of identity has consistently played a vital role in social, cultural and political debates in and about Algeria. Identities on both sides of the Mediterranean have been shaped via complex processes that have highlighted themes such as history, memory, culture, language, ethnicity, gender, religion, exile and generational belonging: all of which have functioned, in specific ways, as sites of identification and contestation. Through these points of reference, diverse identities have been constructed; ideologies and beliefs forged; power and control claimed or challenged; and the destiny of Algerians and Algeria fostered, denied or imposed. In France, the distinct yet overlapping diasporic identities that emerged before, and more specifically after, independence in 1962 also bear witness to the salience of Algeria, both experienced and imagined, as a contentious and shifting marker of belonging, conflict and reconciliation.

To coincide with the 50th anniversary of Algerian independence, this interdisciplinary conference seeks to explore the ways in which identities have been shaped by and, in turn, have informed Algeria during the colonial and postcolonial eras. Bringing together scholars working on various aspects of history, politics, sociology, anthropology, philosophy, literature, history of art, language/linguistics, and the visual arts, the intention is to foster a holistic appreciation of the significance of this major historical turning point and its afterlives.

We invite proposals for 20-minute papers in English or French. Proposals for panels should include a panel title, individual abstracts of 300 words each, contact details and a brief CV for the chair and speakers, preferably integrated into a single file. For individual papers, please send a 300 word abstract, together with your contact details and a brief CV to the conference organisers Dr Rabah Aissaoui and Dr Claire Eldridge at:

The deadline for the submission of abstracts and proposals is 1st August 2011.

Dr Rabah Aissaoui, University of Leicester, and Dr Claire Eldridge, University of Southampton.

1.2 20th and 21st Century French and Francophone Studies International Colloquium


Traversées, frictions, fusions / Crossings, Frictions, Fusions

Renaissance Long Beach Hotel, Long Beach, CA

29-31 March, 2012

Twentieth- and twenty-first century literatures around the globe are marked by movement, struggles and transformations, often postulated in terms of crossings of, or intersections between, concrete and imaginary borders, communities, ethnic and racial delimitations, languages, and genres. This rings particularly true in the case of Francophone Studies, whose very core assumes a host of social, cultural, political and historical encounters as well as inter-disciplinary theoretical workings.  This conference aims to delineate such spaces of encounter, ephemeral or lasting, that lead to frictions, hyphenations, cross-pollinations or fragmentations. Among questions to be considered: Is the encounter bound to be informed by what Sergei Eisenstein famously dubbed a “dialectics of collision”?  Are there particular cultural fusions (music, food or art for example) that might be considered “non-threatening zones of acceptance”? What is the dynamic between these zones and the socio-political realities, ethnic segregation among others, which often accompany them? Do possibilities of conciliation exist in a world that is increasingly seen as divergent, and where the rise of new nationalisms posits a threat to the practice of an inclusive multiplicity?

Possible venues of inquiry include, but are not limited to:

Border crossings; genre crossings in cinema and literature; transnational confluences: the intersection of French and Francophone literatures with other literatures; hybrid voices of the formerly colonized; imaginary vs. virtual spaces of contact; relationships between center and peripheries; translations / transcriptions; narrative and theoretical shifts / reshuffles; the possibility/impossibility of a world literature in French; fact-fiction-fantasy; cross-lingual narratives; nostalgia vs. memory; the ethics and politics of the “sensual” ethnic: fusions and the “worldliness” of food, music and art ; cinema and the “sensual” ethnic; transnational cinemas; crossing-over; new orientalisms; cultural shocks; travel literature and cinema; the return of the exiled, etc.

We welcome discipline-specific and interdisciplinary submissions in the fields of French and Francophone literature, culture, art, film, theater, new visual cultures, gender & sexuality studies, cultural studies, history, politics, linguistics, and translation.

Proposals for individual papers and complete panels should be submitted in French or English to  <>

Deadline: August 31st, 2011. Please include a 200-250 word abstract and the author’s information (name, affiliation and e-mail address).

Conference website:

For more information, contact Laura Ceia and Aparna Nayak-Guercio, conference organizers at CSULB.

1.3 Haiti after the Earthquake: the Shape, Role and Power of Writing
Session ID: 12105

43nd Annual Convention, Northeast Modern Language Association (NeMLA)
March 15-18, 2012
Rochester, New York – Hyatt Rochester
Host Institution:  St. John Fisher College

In parallel with the historical construction of Haiti as an independent country, Haitian literature has been vibrant for over two centuries. Writers, poets, artists create and note the cultural vivacity of Haiti. The literature reaches different countries, is translated in several languages. Writers are internationally recognized and many receive famous literary prices. Then, on January 12, 2010, the earthquake shakes the earth, the ground of Haiti, shakes the bodies and the souls of people in Haiti and elsewhere. Immediately following the catastrophe, writers continue to write, start writing again, begin to create new works around the earthquake and its aftermath. Several articles, fictions, collective volumes are published. The strength and life of Haitian literature continues to engage readers, awakens new ones. Misery, pain, sadness and death populate the lines, but beauty, courage, vision and hope are also present. Words try to encompass the complexity of the new face of Haiti. Words try to capture the absence. This panel is devoted to works written after the earthquake, to the role and power of literature, to the necessity of writing that follows such a traumatic event. How can fiction, poetry, writing in general transcribe the memory, the witnessing? What is the role of literature, what is the role of the writer, when survival becomes central?

Please submit 250-300 word abstracts in English or French to Emmanuelle Vanborre:

Deadline:  September 30, 2011

Please include with your abstract:

Name and Affiliation
Email address
Postal address
Telephone number
A/V requirements (if any; $10 handling fee with registration)

1.4 Interrogating Cosmopolitan Conviviality:
New Dimensions of the European in Literature

University of Bamberg, 24 – 25 May 2012

Ever since the publication of Appadurai’s groundbreaking study Modernity at Large (1996), concepts like “multiculturalism”, “globalisation” and, more recently, “cosmopolitanism” have contributed to raise questions about the future of Postcolonial Studies – opening up to issues of “canon expansion” and “rerouting”, among others (Madsen 1999; Wilson et al. 2010). From a somewhat counter-perspective, attempts at turning Europe itself into a highly problematic region of postcolonial analysis have also been made. Significantly, Paul Gilroy has coined the concept of “convivial culture” to signal a possibility for the development of a new cosmopolitan dimension to European culture, namely one of “radical openness” to its colonial past and postcolonial present (Gilroy 2004).

Rising to the challenge of Gilroy’s intuition, the conference seeks to be a first step towards the mapping of individual literary paths into such “radical openness”. The aim is to bridge European colonial past “abroad” and current issues of migration, race and ethnicity “at home”. Ideally, this should involve seeking out the transformative potential of individual experiences of cohabitation and interaction across European borders – geographical, economic, literary, historical, etc. Such individual practices of “cosmopolitan conviviality”, as they take place in literature written in Europe especially over the last twenty years, represent the main focus of this project.

Examples of this literary attitude towards “radical openness” can be found interspersed in the works of several contemporary European authors. Among these are, for instance, the novels Soul Tourists (2005) and Oltre Babilonia (2008), by British author Bernardine Evaristo and Italian writer Igiaba Scego respectively. Other European migration novels to tackle – if sideways – this issue are Donato Ndongo-Bidyogo’s El metro (2007) and Tahar Ben Jelloun’s Au Pays (2009). According to the conference organizers, all of these can be considered attempts towards the redefinition of European convivial spaces in literature.

From an institutional point of view, the conference also sets out to blur borders between distinct national discourses on so-called minority literatures in Europe. In fact, while a considerable number of studies has been published over the last fifteen years which testify to a renewed historical interest in Europe’s shameful colonial past (especially with regard to lesser colonial powers like Italy and Germany), wider literary approaches to the same subject matter are still a rare sight (noteworthy exceptions are Lindner et al., Hybrid Cultures – Nervous States, 2011; Sandra Ponzanesi and Daniela Merolla, Migrant Cartographies, 2005).

Opening up to contributions from the fields of Literary, Cultural, Art and Media studies, conference organisers hope to 1) stimulate dialogue across distinct colonial and migration histories in Europe, as well as 2) chart new routes out of the impasse which has been holding sway over postcolonial studies since the emergence of notions of “multiculturalism” and “globalisation”, around the end of the 1990s (cf. Appadurai, 1996; Lazarus, 2004; Wilson et al, 2010).

Possible topics may consider, among others, the following aspects:

 refashioning Europe as a postcolonial region of literary, historical, artistic and cultural analysis;

 negotiations of colonial memory from a wider European – rather than national – perspective;

 migration to and travelling across Europe as a postcolonial operation of historical recovery;

 debating the need for convivial approaches to national or cosmopolitan canon(s) in Europe;

 defining the concept of the “European” in literature, particularly in connection with issues of cosmopolitanism and the individual;

 convivial boredom as complementary to racial/ethnic/religious fear and their relation to representations of colonial and postcolonial European violence in literature and popular culture;

 how the notion of “intercultural dialogue” in social and political sciences is synergized across different generations, particularly with respect to European literature and the “politics of recognition” (Taylor 1994);

 the Mediterranean as the topical site where European stories of conviviality and violence meet;

 new and forgotten “isms”: Eastern European cosmopolitan “provincialism” and Irish postcolonialism.

We welcome proposals for individual papers of 20 minutes. The official language of the conference is English. Selected contributions will be submitted for publication in an essay collection. Postgraduate students are also welcome to present their proposals for a special postgraduate panel to host up to five papers, each to last 15 minutes in length.

Please send abstracts of no more than 300 words to Include your name, affiliation, email address and a brief biography (max 100 words). You will receive an email of confirmation shortly after your submission. The deadline for abstracts is: 17 October 2011.

If you have any questions concerning either the application process or the conference itself, please get in touch with the conference organizers via email or at the following address:

Prof. Dr. Christoph Houswitschka and Federico Fabris, M.A.

Department of English Literature

University of Bamberg

An der Universität 9. Raum 202

D-96045 Bamberg




2.1 Call for Submissions:  “New Currents in French and Francophone Atlantic
Studies,” a special issue of Atlantic Studies: Literary, Cultural, and Historical Perspectives

Deadline for submission:  July 15, 2011

New exploration of the interactions of French and Francophone culture and history with Africa, the Americas and the Caribbean basin has been among the recent products of Atlantic World scholarship.  Focusing on the circulation of objects, ideas, and influence within a multi-centered Atlantic theater, recent research has brought new actors, locations, vectors and networks of power, knowledge and wealth to our understanding of French and French colonial history.  Questioning the primacy of Paris and the Hexagon as the sole drivers of French history, scholars have begun
to challenge the center-periphery dichotomy itself.  In its place a broad spectrum of actors and forces with varying relationships to different parts of the Atlantic world has emerged, at once highly variegated and uniquely unified in their francophone culture.  This issue aims to explore this francophone Atlantic world in its full coherence and diversity, and in conversation with other Atlantic societies.  Areas of special interest include contact and encounter; borderlands and cultural hybridity; slavery, rebellion and the slave trade; France and the young republic; circulation of objects; and networks of knowledge and power.
Contributions from historical and literary scholars as well as interdisciplinary contributions are welcome, as are review articles focusing on recent books concerning the French Atlantic.

Guidelines for submissions and more information about the journal can be found at:

Please send submissions as attachments to: with copy to  For questions or clarification, email

With permission of the authors, articles that are not selected for this special issue will be considered for later issues of Atlantic Studies.

2.2 Expressions maghrébines
Revue de la Coordination internationale des chercheurs sur les littératures du Maghreb

Les écritures nomades de Habib Tengour

vol. 11, no 1, été 2012

Dossier coordonné par Pierre Joris et Sonia Zlitni Fitouri

Date limite de soumission des articles : 30 juin 2011

« L’image est souveraine dans le cri de l’aube. »

L’Arc et la cicatrice

Habib Tengour, écrivain, poète et sociologue algérien, né en 1947 à Mostaganem, ne cesse de naviguer entre les deux rives française et algérienne, tel un Ulysse errant. À l’orée d’une époque marquée par les migrations et la mondialisation, le poète se veut le gardien de la mémoire collective de son Algérie-Ithaque. Il en explore la tradition orale et hagiographique, puise dans le folklore populaire et les mythes fondateurs en les croisant avec l’héritage culturel occidental, les confrontant ainsi aux codes de la modernité. Une écriture hybride se déploie alors aux confins d’un imaginaire et d’une sensibilité oscillant entre « un jeu surréaliste et un souffle lyrico-épique de la tradition poétique arabe » afin de démythifier l’image d’une algérianité abstraite et lui donner une assise réelle plus solide. Forte de dix recueils, dont la publication s’échelonne de 1976 à 2010, l’œuvre poétique de Habib Tengour apparaît étroitement liée à l’aventure personnelle de son auteur. Imprégné de culture arabo-musulmane, fasciné par la littérature occidentale, l’auteur n’en ressent pas moins la nécessité de créer son propre langage, celui d’une poésie à la fois lyrique et ludique, se nourrissant à deux sources qui, sans cesse, s’entremêlent, celle de la fiction liée aux tensions du monde et celle de l’autobiographie centrée sur sa vie d’exilé. Ce n’est pas un hasard, en effet, si son premier long poème s’intitule traverser, retraçant l’odyssée de son départ pour la France et ouvrant la voie à un long périple poïétique où dominent les deux thèmes majeurs de son Œuvre : l’exil et l’ailleurs.

À l’image de sa poésie, l’univers romanesque de Tengour propose une réflexion incessante sur l’écriture et le langage, se veut un champ d’expérimentation où les époques se télescopent, les espaces se chevauchent, les genres s’intervertissent et le sujet s’évanouit convergeant vers un but ultime : l’engagement dans l’art afin de saisir le réel et rendre la complexité du monde à la manière d’un Novalis ou d’un Khayyam : « Khayyam savait l’activité poétique un jeu solaire circonscrit et une ouverture au deuxième regard serré dans le scintillement des mots » (Le Vieux de la montagne, p. 76).

L’intérêt de Habib Tengour pour l’art, le brassage des cultures, la politique, la modernité en fait une figure essentielle de la nouvelle génération des écrivains algériens de langue française. Afin de mieux creuser cet univers poétique dense et fécond, nous vous proposons quelques axes de recherche qui pourraient être explorés, sans pour autant exclure d’autres directions possibles:

  • Exil et errance
  • Cartographie méditerranéenne
  • Autobiographie et fiction
  • Jeux intertextuels
  • Quête de soi, quête poétique
  • L’écriture hybride
  • Tengour et les Arts
  • Tengour et les littératures d’ailleurs

* * *

Les articles ne devront pas dépasser 40 000 signes (6 000 mots). La ponctuation, les notes et les références doivent être conformes aux normes appliquées par la revue :

Les demandes de renseignements complémentaires et les articles complets doivent être adressés par courrier électronique à :

* * *

La section Varia de la revue maintient toujours un appel à articles (sans date limite de soumission) concernant les cultures maghrébines.



Commémoration du 10e anniversaire de la disparition du Président L. S. Senghor

*1. littérature*

La stature de Senghor, le rayonnement de son oeuvre poétique et théorique ainsi que l’audience de son anthologie, « acte de naissance de la littérature négro-africaine », ont marqué si durablement les lettres et la pensée africaine qu’un bilan d’étape s’impose périodiquement. Dix ans après la disparition du héraut et inlassable théoricien de la négritude, figure tutélaire et prestigieux aux parcours multiples, présent à tous les carrefours de ce long XX^ème siècle qu’il a traversé en lui imprimant sa marque ineffaçable, ce numéro spécial se donne comme tâche de réexaminer le legs senghorien de pousser plus loin le questionnement sur les problématiques qu’il a su imposer.

Ce numéro se donne comme tâche de parcourir de nouveau l’une des oeuvres les plus essentielles de notre modernité, qui a profondément imprégné nos valeurs, notre vocabulaire, notre langage, donné forme à nos images collectives et à nos représentations, déployant un jeu d’échos incessants entre création et réflexion, de ressaisir ce qu’elle a fait advenir afin d’en démultiplier la portée au travers de diverses recontextualisations.

Ce numéro se propose de frayer de nouvelles pistes de relecture d’une oeuvre richeet complexe, à la fois cohérente et dynamique, édifiée dans une continuité fidèle à ses intuitions originelles, mais tout autant en évolution constante, s’incarnant dans l’expérience et l’engagement.

L’objectif est aussi de faire le point sur les nouvelles approches et perspectives que suscite cette oeuvre qui a façonné de façon décisive ce qui est en jeu pour nous dans l’histoire et dans la littérature, d’explorer les nouvelles directions de la littérature africaine.

Il s’agit enfin non pas de célébrer Senghor dans un unanimisme réducteur, mais de susciter des regards pluriels sur ces recueils poétiques et ces essais qui ont modifié la perception de l’Afrique par le monde et du monde par l’Afrique.


-Que reste t-il de l’aventure historique de la Négritude ? Les grands thèmes senghoriens (culturel-civilisation de l’universel) font- ils sens aujourd’hui ?

-Quels sont les rapports négritude-métissage entre ces référents et les nouvelles idéologies du tout-monde et des identités multiples ?

-Quelle analyse faire de la présence et de la subversion des modèles senghoriens dans la littérature vivante d’aujourd’hui ?

-Quelle est la posture de la postérité senghorienne : filiation et/ou dissidence ?

-Que deviennent les expressions identitaires à l’heure des multiculturalismes et des stratégies postcoloniales ?

-Dans quelle mesure s’inscrit la puissance de la tradition orale dans les textes écrit ?

-comment lire les dynamiques de l’hybridité et les approches critiques nouvelles ?

-Quelle est la Relecture de l’histoire de la littérature africaine, de ses traditions critiques et de ses mouvements d’inflexions et d’innovations au miroir des essais senghoriens ?

– Comment lire le parcours de /Femme noire/ aux voix féminines d’aujourd’hui ?

2. La pensée et l’action politique

Se questionner sur le thème : « Senghor, d’hier à demain », c’est sans doute une invite à repenser les sources et l’a-venir de la pensée du poète président, à la fois penseur et homme politique. A l’heure du bilan d’étape des études senghoriennnes, il est aisé de constater que le problème posé par les sources semble être rebelle à toute analyse cohérente et systématique. C’est dire que les chercheurs sont invités, d’une part, à établir les rapports multiformes que ce lamantin des temps modernes a appris de l’Autre, afin de dévoiler les fondements de ses convictions métaphysiques, religieuses et morales qui, sans nul doute, ont déteint sur l’acteur politique. Par exemple, quels liens a-t-il entretenus avec des auteurs encore insoupçonnés comme Max Scheler ? Jacques Maritain ? Quelle a été l’influence de ces derniers sur ses décisions politiques ? Jusqu’à quelle limite ont collaboré chez Senghor l’homme de foi et l’acteur politique ?

D’autre part, que faire alors de l’héritage de Senghor ? question à tendance anonyme, mais qui risque d’être au coeur des solutions supérieures de nos crises d’identité actuelles. Il semble que toute réponse allant dans ce sens convoque les épigones que nous sommes à une appropriation de son oeuvre, afin d’en découvrir les présupposés théoriques et théorétiques. N’est- ce pas temps aujourd’hui que les philosophes de formation s’engagent courageusement à une interprétation plus conséquente, en particulier, de l’oeuvre poétique de Senghor ?

Quelles orientations philosophiques proprement africaines proposait-il ? Au moment où les tenants « d’une philosophie africaine » déploient des trésors d’ingéniosités à asseoir une métaphysique propre à l’Afrique, pourquoi ne nous tournons-nous pas vers ce visionnaire qu’est Senghor ?

Les propositions seront reçues jusqu’au 15 août 2011 <>

*Important :**les auteurs sont priés de respecter les normes de présentation d’/Ethiopiques /(voir revue en ligne :



3.1 Le Sable de Babel : Traduction et apartheid (CNRS Editions)

Alain Ricard

De la Révolution haïtienne à la révolution sud-africaine, d’une révolution contrariée à une révolution réussie, de 1791 à 1994, l’histoire de la textualité en Afrique est celle d’une longue oppression. Une histoire inséparable de la traduction, au centre de la conversation qui s’établit, tant bien que mal, entre l’Europe et l’Afrique. La traduction pose ce que Paul Ricoeur appelle « un problème éthique ». L’Afrique du Sud, pays aux multiples traducteurs, est aussi celui qui a développé le plus les formes de séparation fondées sur des critères ethniques. La question des textes est nouée à la question des terres, la question des langues à celle de l’exclusion des peuples. Quand la traduction présuppose et affirme une commune humanité langagière, l’apartheid la nie. D’où l’urgence de reconsidérer l’immense aire (multi)linguistique africaine, sable de Babel, textualité proliférante, de la rumeur à la chanson et au roman.

3.2 Le politicien, le marabout-féticheur et le griot dans les romans d’Ahmadou Kourouma

Pr Joseph NDINDA

Maître de Conférences(Associate Professor)

Université de Ngaoundéré

Cet ouvrage se penche sur les rapports complexes qui s’établissent entre trois catégories de personnages qui marquent l’univers romanesque d’Ahmadou Kourouma. En effet, le politicien ou l’homme de pouvoir entretient avec le marabout-féticheur et avec le griot, sous sa forme ancienne ou moderne, des rapports complexes qui infléchissent généralement la destinée des individus ou des groupes. Le travail analyse comment le marabout, avec ses corollaires que sont le féticheur et le sorcier, qui étaient au centre des anciens pouvoirs, renégocient leur statut et leur influence au sein d’une structure moderne du pouvoir post-colonial qui n’a pas prévu de rôle institutionnel pour eux. Il s’agit alors de voir comment cette catégorie de personnages, secondé en cela par le griot ou le propagandiste encourage la mise en place d’un pouvoir sorcier qui déstabilise tout, y compris les détenteurs de pouvoir qui se laissent corrompre l’esprit par des individus en mal de reconnaissance institutionnelle. Par des artifices magico-religieux qui nourrissent leur efficacité opératoire sur le terreau d’un imaginaire fétichiste qui imprègne le mental des protagonistes, ces personnages deviennent pour ainsi dire des facteurs déclenchant des tragédies individuelles et collectives des romans d’Ahmadou Kourouma.

3.3 Portraits des Présidents africains dans Jeune Afrique l’Intelligent
Analyses linguistiques et textuelles (1990-2000)


Editions universitaires européennes

Jeune Afrique, l’ « hebdomadaire qui informe l’Afrique sur le monde et le monde sur l’Afrique » depuis 1960 attire son lectorat par la richesse et la diversité de son information. Quelles ressources du discours portraiturant les présidents africains ressortent dans les numéros sélectionnés? Les théories de la linguistique textuelle, facilitent-elles le repérage et l’analyse des portraits de ces personnages dans ce journal? Les stéréotypes dans la description des présidents africains ne varient-ils pas selon les idéologies de ces derniers, leurs années de règne, leur âge et les événements politiques ayant marqués leurs pays respectifs? La charge sémantique des énoncés descriptifs en corrélation avec la teneur des procédures pragmatico-stylistiques, produisent-elles un effet de sens auprès de lecteurs qui en saisissent l’univers de référence ainsi que les enjeux sociaux? L’auteur répond à chacune de ces questions dans ce livre.

Sim Kabale Kilosho enseigne actuellement à l’Université Kenyatta(Kenya), à  l’Université Officielle de Bukavu et à l’ISP de Bukavu (RD Congo). Docteur ès lettres, en sciences du langage et de la communication de l’Université de Rouen (France) ; il s’intéresse à la littérature francophone, à la linguistique textuelle et à la sémiotique.  Il a déjà publié plusieurs articles dans ces domaines.

3.4 Les Cahiers de la SIELEC, N°7 : “L’aventure coloniale”, sous la
direction de J.F.Durand & J.M.Seillan, éditions Kailash, 481 pages, 22 Euros.

En consacrant un volume de ses Cahiers au thème de l’aventure coloniale, la Société Internationale d’Etude des Littératures de l’Ere Coloniale a choisi une fois de plus la difficulté car, à l’évidence, la rencontre de ces deux mots dans le titre même n’est pas sans soulever de nombreux problèmes. Une première contradiction était connue des auteurs coloniaux eux-mêmes, d’Ernest Psichari à Robert Delavignette, ou d’une autre manière, de Rudyard Kiplingà George Orwell. Si le désir de nouveaux mondes et d’étrangeté exotique fut à l’origine de bien des vocations de jeunesse , l’entreprise coloniale mobilise quant à elle ses administrateurs, ses militaires, ses savants pour « reconnaître » le mieux possible des territoires dont on dresse les cartes, où l’on construit des routes en même temps que l’on classe coutumes et croyances dans une évidente intention de contrôle et d’efficacité. L’aventure peut-elle longtemps résister face à une entreprise au fond rationaliste, scientifique, parfois même encyclopédique si l’on pense à la masse impressionnante d’informations réunies par les orientalistes et africanistes de l’âge des Empires ? D’autre part, comme le souligne Sylvain Venayre dans son article introductif, l’aventure a une riche histoire dans l’imaginaire culturel européen. Elle fut d’abord dépréciée, avant de conquérir une place centrale dans la sensibilité de l’entre-deux-guerres. On vit alors foisonner les romans d’aventures pour la jeunesse en même temps que l’Outre-mer se voyait paré de toutes les vertus devant une civilisation européenne agonisante que tentaient tous les démons du nihilisme. Une fois de plus, l’Afrique et l’Asie permettaient de répondre, de manière certes largement imaginaire, aux inquiétudes et aux interrogations de la vieille Europe. La littérature, comme nous l’avons souvent constaté lors des congrès de la SIELEC, est une formidable caisse de résonance des mythes, rêveries, idéologies que nourrissent les tumultes de l’histoire. Le présent volume réunit les Actes d’un colloque international qui s’est tenu en mai 2008.

Table des matières:

Avant-propos, en guise d’introduction, Sylvain VENAYRE, /L’aventure

coloniale, entre littérature & histoire /(pp 1 à 9).

Première partie : figues d’exploration et de pionniers. (pp 29 à 95).

Odile GANNIER, /Femmes de « pionniers » en voyage : des journaux presque oubliés./

Jean-François ZORN, /Le « Livingstone français », François Collard (1834-1904), missionnaire protestant/

Frédéric MAMBENGA-YLAGOU, /Paul Belloni du Chaillu : explorateur des dynamiques socio-culturelles dans la forêt équatoriale au XIX° siècle./

Janos RIESZ, /James Bruce, /Voyage en Numibie et en Abyssinie, 1768-1773./Aventure intellectuelle, ou drame passionnel ?/

Marie-Paule HA, /Adventuring in an Age of Enterpreneurial Colonialism./

*Deuxième partie : les avatars de l’aventure coloniale. *(pp 109 à 184).

Jacques CHEVRIER, /Langueurs tropicales./

Roger LITTLE, /Avatars de l’aventurier. Réflexion sur la fiction et la réalité à travers trois exemples de nature et d’époque différentes./

Rémy GASIGLIA, /« I raro de noste monde » (Aux frontières de notre monde). Les Conte de la mar e dis isclo, nouvelles coloniales en provençal de Louis Bayle (1949)./

Dhana UNDERWOOD, /Chasseur de fortune et chasseur d’épices, l’aventure aux colonies./

Nivolisoa GALIBERT, /Aux sources de l ‘hybridité : le citoyen Lescallier à Madagascar./

Gilbert SOUBIGOU, /Conquête coloniale et modèle napoléonien : les empires éphémères des aventuriers-rois./

*Troisième partie : l’aventure et l’histoire coloniale. *(pp 195 à 276).

Pierre CITTI, /Empire et décadence (1880-1914)./

Carminella BRONDI, /La fin de l’aventure française en Louisiane./

Gérard CHALAYE, /La littérature coloniale berbériste au Maroc (1914-1934) : une aventure malgré tout ?/

Jean SEVRY, /Afrique du Sud : l’aventure de la colonisation. Un mythe fondateur ? A propos du Grand Trek./

Norbert DODILLE, Le Bulletin de Madagascar, /l’expédition de 1895 et la pacification de Gallieni : récit de la dernière aventure coloniale./

*Quatrième partie : Aventures ambiguës.* (pp 296 à 337).

Jean Claude BLACHERE, /Aventures ambiguës./

Françoise GENEVRAY, /Les romans indiens de Louis Bromfield ou l’aventure en miettes./

Chantal ZABUS, /La théorie « queer » à l’épreuve des textes coloniaux : le cas de /My Kalulu/de Henry Morton Stanley./

Farid ZAHI, /La religion de l’autre : miroirs et paradoxes de l’aventure coloniale/

*Cinquième partie : Littérature, esthétique, aventure* (pp 354 à 400).

Michel NAUMANN, /L’aventure, l’amour et l’art dans /la lumière qui s’éteint/de Rudyard Kipling./

Suzanne LAFONT, /Le continent noir et l’imaginaire. L’Afrique de Céline dans /L’église/et /Voyage au bout de la nuit.

Gilbert SOUBIGOU, /Itinéraires d’un « homme de lettres » : la trilogie exotique et coloniale de Francis de Croisset, /La féerie cinghalaise, Nous avons fait un beau voyage/et/ La côte de Jade.

Denise COUSSY, /Paradis./

Jean ARROUYE, /D’un pittoresque à l’autre, le Maroc ce Matisse./

*Sixième partie : les formes populaires du récit d’aventure.* (pp 418 à 465).

Maria Charia GNOCCHI, /Le blanc, le noir et… l’autre. Stratégies discursives coloniales (1875-1914)./

Jean-Marie SEILLAN, /Une « mythographie » de l’aventure coloniale : /Le Monde noir/de Marcel Barrière (1909)./

Jean-Pierre JARDEL, /L’idéologie coloniale dans le journal /L’Illustration /: le cas de la Nouvelle Calédonie (1854-1924)./

Matthieu LETOURNEUX, /Du roman de découverte exotique au roman géopolitique d’espionnage : le roman d’aventures colonial dans les collections populaires de l’entre-deux-guerres./



4.1 French Books on India

This AHRC-funded resource – FBI for short – is now available online (it contains a 1000+ title bibliography, a historical introduction and bilingual annotations on the fifty most important titles):

4.2 Conference in Honour of Professor Celia Britton

with the generous support of the Society for French Studies and the Society
for Francophone Postcolonial Studies

Gustave Tuck Lecture Theatre, Wilkins Building, University College London
Saturday, 25th June 2011


10.30: Registration and Coffee

10.45: Welcome, opening remarks

11.00-12.30: Session 1: Contemporary Caribbean Writing
Chair: Mairéad Hanrahan (University College London)

Lorna Milne (University of St. Andrews), Writing and Working: Patrick
Chamoiseau and Gisèle Pineau
Eva Sansavior (University of Oxford), Just a Case of Mistaken Ancestors?
Dramatizing Modernisms in Maryse Condé’s En attendant le bonheur
Eli Sorenson (Seoul National University)’ A ‘Gift’ for Postcolonial Studies:
Caryl Phillips’s A Distant Shore

12.30-2.00: Lunch

2.00-3.30: Session 2: Rethinking Postcolonialism
Chair: Nicholas Harrison, King’s College London

Charles Forsdick (University of Liverpool), ‘Ce bon Segalen qui déchiffre l’errance’: From le Divers to la Relation
Michael Syrotinski (University of Aberdeen), Being Poetically Postcolonial: Mbembe and Nancy
Maeve McCusker (Queen’s University Belfast), The Master’s Face: Imagining Whiteness in the French Caribbean

3.30-4.00 Coffee

4.00-5.30 Session 3: Community, Migration, Writing
Chair: Nick Nesbitt, Princeton University

Kate Hodgson (University of Liverpool), ‘La Concorde intérieure, la Paix au dehors’: Imagining community in nineteenth-century Haiti
Martin Munro (Florida State University), Community in Post-earthquake Writing from Haiti
Mary Gallagher (University College Dublin), Migrant Writing: the Caribbean Headstart

5.30 Closing remarks, Charles Forsdick, Martin Munro, Mairéad Hanrahan

6.00-7.00: Vin d’honneur

Registration is free: please contact in advance to register.

For further information, please contact Charles Forsdick at,
Mairéad Hanrahan at, or Martin Munro at

You Might Also Like

No Comments

Leave a Reply